Выбрать главу

Джейн: Дайана - собственно, Хрустальная принцесса, Истинный Дар - великая магия в обличьи девочки. Не по годам проницательная и мудрая, Дайана, к сожалению, занимает мало места в повествовании.

Скарлетт: Тоже забавный ход: это ведь Дайана Избранная. Но в романе её почти не будет, только в начале. Однако как героиня она запоминается. Её очень жалко.

Джейн: Алистер - папа принцессы, таинственный владелец особняка, привлекательный мужчина. Объект симпатий Беатрис. Заботливый отец, пожертвовавший ради дочери всем, проклятый Злой колдуньей.

Скарлетт: Он в романе есть, но его как бы нет. По сравнению с другими героями для меня он почти «не отсвечивал». Кажется, авторское... м-м-м... неумение прописать интересную любовную линию его как героя и сгубило.

Джейн: Ламьель - злодейка до мозга костей. Жутковатая, изощренная в своих злодействах, аж мороз по коже порой. Но - совершенно классическая по типажу. Мы все знаем, что ждет темного властелина, о да.

Скарлетт: Да, жаль, что здесь шаблон автор не вывернула. Может быть, поэтому пролог с ней кажется таким карикатурным. Как по мне: автор, а вы уверены, что такой пролог вам нужен? Он и по стилистике, честно говоря, слаб. Первая глава сильно лучше - дали бы её в самое начало, а?

Джейн: Герои описаны достаточно скромно. Тем не менее, они логичны, мотивированы и не лишены интересных характерных особенностей. Но психология героев, она как наркотик, ее всегда хочется побольше, побольше.

Скарлетт: В принципе, согласна с Джейн. Но с другой стороны, автор явно оттягивает читательское внимание на сюжет и мир, так что неудивительно, что герои бледноваты. Однако они живые, за ними интересно следить. И даже среди второстепенных персонажей встречаются любопытные образцы. С другой стороны, было бы интересно прочитать эту книгу, если бы и героев автор расцветила, как и всё остальное.

Мир

Джейн: Беатрис шагает в зеркало, отправляясь в путешествие. Ну как тут удержаться от сравнения с другой девушкой, совершившей то же самое?

Зазеркалье, открывшееся Беатрис не столь абсурдно и противоречиво, как Кэрролловское. Но так же причудливо и удивительно.

Фантазия автора создала дивные города на ветвях деревьев, под водой, на облаках, среди песков. Герои пройдут через жутковатые леса, пепельные пустоши, ледяные замки.

Мир романа совершенно чудесен в своем разнообразии и великолепно необычен.

Единственная печаль - герои так спешат в своем квесте, что нигде не задерживаются надолго. Вперед, вперед, ведет повествование, и читатель не успевает насладиться сполна открывающимися пейзажами, погулять по приглянувшимся улочкам.

Мир - калейдоскоп великолепных образов, ярких, притягательных, но так быстро исчезающих, чтобы уступить место новым, еще более красивым.

Я готова еще долго расточать комплименты, но лучше всего - взгляните сами.

Скарлетт: Я скромно присоединяюсь к Джейн. Тут такой мир, такой мир - ну просто ваще! У меня давно от авторских миров так дух не захватывало. Автор напихала туда всё, что можно, но как красиво и органично это сплелось! В общем, если вы скучаете по волшебным (именно по волшебным, сказочным и не всегда логичным - но им же это и нужно) мирам - эта книга обязательна к прочтению.

Язык

Джейн: Приятная, располагающая и легкая манера изложения. Очень, очень удачные описания.

И совершенно дурацкая, кочующая по всему роману ошибка с героинями, “принимающими ванную”. На фоне весьма достойно написанного текста это было как бритвой по глазам.

Скарлетт: Скажем так, язык не мешает читать. Но порой очень хочется, чтобы к красоте мира прибавилась и красота языка. Слишком уж этот язык простой. Посмотрите сами:

«До виднеющегося вдали города, я, порядком вымотавшись, дошла за четыре часа - часы мистера Морэ, как ни странно, и в этом мире работали исправно. Идти на каблуках по немощеной дороге было чертовски тяжело, и я в который раз пожалела, что не привезла в особняк кроссовки.

Но стоило мне разглядеть город, в который я направлялась, как из головы разом вылетели все посторонние мысли. А посмотреть там было на что. Сердцем города служило исполинское дерево со стволом размером с приличный дом. Дерево уходило высоко вверх, его ветви, склоненные до самой земли, причудливо переплетались, образуя дома.

Весь город был соткан из ветвей могучего дерева.

Мощеных дорог здесь не было - их и не ожидаешь в таком изумительном месте, где природа берет власть в свои руки, потеснив творения человеческих рук. Повсюду - лишь примятая трава и протоптанные тропинки. В ветках запутались зеленые светлячки, сквозь переплетения веток над головой пробивались солнечные лучи.