– Тут мелко, пойдемте! – произнес Роберт и зашагал по воде.
Море было холодным и спокойным, прозрачная вода обнажала гладкое песчаное дно. Роберт забрался на палубу и подал ей руку. На судне было всего два сиденья, расположенных у кормы, – одно для того, кто управлял лодкой, второе уступили Ане. Она села и пристегнулась, удивившись наличию ремня безопасности. Море было настолько спокойным, что она не видела в этом необходимости. Роберт расположился в носовой части, присев на саму палубу и привязав водонепроницаемый мешок с вещами канатом, прикрепленным к борту.
– Ну что, готовы? – спросил Роберт у Ани и, увидев кивок, распорядился об отплытии.
Заурчал мотор, и лодка плавно стала отходить от берега. Роберт закурил. Его лицо, опаленное солнцем, было покрыто небрежной щетиной. Сильные руки опирались на борт резиновой лодки. Как только они отплыли на глубину, поднялись волны – мощные, высокие, они выросли из ниоткуда. Аня вцепилась одной рукой в трос, натянутый вдоль борта, другой рукой – в свое сиденье. Несмотря на то что она была в свитере и в спасательном жилете, ее трясло от холодных порывов ветра, пронизывающих насквозь и треплющих ее длинные распущенные волосы.
Ревел мотор, лодку, словно перышко, бросало с волны на волну – резво, нетерпеливо. Мелкие брызги летели в лицо. Роберт решительно стряхнул пепел с сигареты, выпустив клубок едкого дыма в сторону, и посмотрел вдаль. Аня разглядывала его. Выжидающе, тревожно, с восхищением. Сильные мужчины всегда приковывали ее внимание. Но он казался ей неприступным. Они были будто на разных полюсах, так далеко друг от друга, что между ними и пропасть, и вечность. И разные миры, которые сошлись вместе лишь на миг.
Когда он говорил со штурманом, в его глазах бегали огоньки. Улыбаясь, он щурил глаза, отчего становился похожим на хитрого лиса. Аня прекрасно понимала, что в его окружении присутствуют красивые женщины, едва ли он бывает обделен женским вниманием. Роберт привлекал и отталкивал одновременно.
Она много раз обжигалась. Обещала себе, что научится беречь свое сердце, не подпуская к себе эгоистичных мужчин. Но сейчас глупая ухмылка не сходила с ее лица. И все мысли были о его губах, к которым прикасалась сигарета.
Поравнявшись с яхтами, Роберт кричал ребятам, чтобы они по одному подходили к его лодке. Он объяснял юным яхтсменам их ошибки или подсказывал, как правильно справляться с ветром. Одному он кричал: «Потрави шкот!», другому – «Шверт подними!», третьему – «Не стой в левентике!», четвертому – «Иди в лавировку, живо!». Аня не понимала присущих парусному спорту выражений, но старалась запомнить как можно больше, чтобы использовать в своей статье.
С берега виделось, что ребята ходят под парусом по спокойному морю, но оказалось, что ветер гонит яхты, треплет паруса, мотает из стороны в сторону, яхта наклоняется, вода заливается в лодку – и ребята должны следить, чтобы их яхта не сошла с маршрута, не столкнулась с другим судном, а когда в лодку попадала вода, нужно было быстро вылить ее специальным черпаком, привязанным веревкой к днищу.
– Ветер дует в корму, какой курс? – кричал тренер парнишке.
– Фордевинд[1]! – выдавал тот, словно зазубрил ответ.
– Приготовься к повороту фордевинд! Смелее! Резче! – командовал тренер.
Яхты класса «Оптимист» в море
Роберт дал последние указания мальчишке, которого, как щепку, мотало вверх-вниз по волнам в маленькой и неустойчивой посудине, и махнул в сторону берега. По тону его было понятно, что он недоволен действиями испуганного паренька и легко выходит из себя, когда что-то идет не так.
От холода и волнения у Ани зуб на зуб не попадал. Лодка повернула в сторону берега и под косым углом своеобразными зигзагами пошла вперед, подпрыгивая на волнах. Позже Роберт объяснил, что такая траектория движения позволяет избежать переворачивания судна.
Он взглянул на Аню, наклонился и слегка коснулся ее колена рукой – быстро, будто вскользь, и сразу же отдернул руку, достал из черного водонепроницаемого мешка белый шерстяной свитер и, не спрашивая разрешения, накрыл ее босые ноги со словами: «Не хватало вам простудиться».
От его прикосновения, словно от электрического разряда, по телу пробежали мурашки. В голове пронеслись сумбурные мысли, ей хотелось понять, что значил его жест: нравилась ли она ему или он, как джентльмен, просто проявил заботу? Происходящее казалось ей миражом – они неслись по волнам, на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Но он не говорил с ней и не смотрел в ее сторону, в то время как у нее была возможность понаблюдать за ним, и этих мгновений было достаточно, чтобы понять, в какой непростой ситуации она окажется этим летом. Она потеряла счет времени и думать забыла про свои вопросы, прилежно подготовленные заранее и выписанные на бумагу.
1
Фордевинд (нидерл.