Выбрать главу

Она надеялась, что улыбка не сошла с ее лица.

— Прекрасно! — выдавила она.

Джордан пыталась войти в курс разговора, который вели за столом. Рагнор ответил на какое-то замечание Синди.

— Легенды всегда завораживают, и, что еще более интересно, они сочетаются друг с другом. — Рагнор улыбнулся Синди. — Даже ангелы, которые были низвергнуты с неба в иудаизме и христианстве, имеют немало сходства с языческими римскими богами, ассирийскими божествами и властителями севера Валгаллы у скандинавов.

— Ангелы в одной компании с языческими божествами? — скептически переспросила Синди и улыбнулась официанту, принесшему макароны.

— Люцифер, прекрасный, светоносный, — падший ангел. Сатана был ангелом.

— Вы хотите сказать, что Бог — легенда? — нахмурившись, спросила Анна Мария.

Рагнор покачал головой:

— О нет. Я верю, что Бог есть. Я просто хочу сказать, что то, что мы называем язычеством, не так сильно отличается у разных народов. Знания — отличаются. Истории — отличаются, но в мире всегда действовала концепция добра и зла, и смерть всегда оставалась великой тайной. Разные общества пытались по-разному объяснить ее, но во всем мире и на протяжении всей истории мира существовала вера в ад, в иной мир. Греки пересекали реку Стикс. Ад всегда находился внизу, рай — наверху.

— Что доказывает, что люди всегда оставались людьми. Человеческая природа не меняется, — заметила Линн.

— Мы все любим сверкание золота, — вставил Рафаэль.

— И мы все боимся чудовищ и представляем их одинаково, — согласилась Анна Мария. — Большой волосатый человек — недостающее звено — универсален. Большая Нога в США, саскуотч в Канаде, йети в Азии.

— Повсюду темнота и тени прячут зло! — объявил Рафаэль. Все посмотрели на него. Он пожал плечами. — Истина! Во всем мире дети одинаково боятся темноты.

— Темнота — то, что мы не можем разглядеть или понять, и она всегда пугает.

Темнота и тени и то, что, кажется, движется в темноте, подумала Джордан. Она принялась за макароны. Блюдо действительно оказалось вкусным. Она прикончит макароны, потом покрутит на тарелке каракатицу и сделает вид, что она ей тоже понравилась.

— Итак, Рагнор, на ваш взгляд, лох-несское чудовище существует? — спросила Линн.

— Если и существует, я ни разу его не видел, — приятно рассмеялся Рагнор. — Но кто знает? Было немало очевидцев, только вот ученым не повезло выманить чудовище на берег для подробного изучения.

— Таких феноменов, как лох-несское чудовище, не существует, — безапелляционно заявил Джаред.

Пришел официант и забрал пустые тарелки из-под макарон. Джаред морщился и хмурился. Беседа, которую остальные находили приятной, его раздражала.

— Но многие легенды позже объяснила наука, — вымолвила Синди. — Легенды о морских чудовищах не беспочвенны. Взять, к примеру, гигантского ската или голубого кита. Они больше, чем динозавры! Но их существование вполне укладывается в наше сознание.

— Мы видели голубых китов, их видели с тех пор, как человек стал выходить в море, — вот твое доказательство, — язвительно заметил Джаред.

— Но лично я никогда голубых китов не видела, — возразила Синди. — Их видели другие люди, но другие люди видели и лох-несское чудовище.

— Синди, — едва ли не прорычал Джаред, — но ты видела фотографии голубых китов.

— Я смотрю канал «Дискавери», и там я тоже видела съемки лох-несского чудовища.

— Я думаю, что существование голубых китов более подтверждено документально, — попыталась найти компромисс Линн.

Принесли тарелки с основным блюдом. Джордан посмотрела на свою тарелку, заранее приготовив улыбку для Линн. Каракатицы там не было. На тарелке красовался цыпленок в вине. Она подняла глаза и встретилась взглядом с Рагнором. Он улыбался.

Каракатица была у него.

— Линн для меня ее заказала, — прошептала она. — Не надо было…

— Все в порядке. Я ужинал и более причудливыми созданиями.

Линн не заметила подмены. Она продолжала говорить о легендах, далеких местах и морских созданиях. К тому времени, как она повернулась к Джордан, тарелки чудесным образом поменялись местами.

— Ну как тебе сепия?

— Испытание новым вкусом.

— Тебе не понравилось.

— Не уверена, что я бы попробовала ее снова, но…

— Но ты можешь сказать, что попробовала каракатицу, — закончила за нее Линн. — Прошу прощения, надо было мне сначала спросить…

— О нет. Спасибо. Еда изумительна! — К счастью, лгать ей не пришлось.

Вечер катился дальше. Вполне приятный вечер. Не торопясь с десертом и кофе, друзья говорили о предстоящем бале. Да, согласилась Анна Мария, приготовления всех сильно утомили, но результат должен того стоить.

— Так вы думаете, графиня придет? — спросила у Анны Марии Синди.

— О нет. У нее нет билета — она ни за что не стала бы его приобретать.

— А что, если она захочет прийти из чистого любопытства? — предположил Рафаэль. — Графиня любопытна — она надевает маскарадный костюм и бродит по улицам, хотя никогда в этом не признается!

— Рафаэль, мы знаем, кому продаем наши билеты. И мы знаем тех, среди кого билеты распространяем — скажем, среди тех, кто помогает Венеции. Сегодня мы как раз обсуждали с Джаредом, кого с кем посадить, чтобы людям было интересно. У меня есть список всех приглашенных.

А если она просто возьмет и придет, мы ее впустим? — спросила Линн.

Анна Мария откинула назад свои красивые шелковистые волосы.

— Всяких «если» в мире полно. Я внятно все сказала? Но лично я отказываюсь жить по принципу «если». И графиня не придет на бал, который даю я. Уже поздно. Завтра у нас впереди длинный день. Пора нам попросить счет и расходиться по домам. Синьор, счет, пожалуйста, — позвала она официанта.

Чек оказался уже оплаченным.

— Я испортил вам вечеринку, так что решил внести компенсацию, — объяснил Рагнор.

Все стали его благодарить и говорить, что зря он беспокоился. Джордан с любопытством взглянула на Рагнора.

— Когда вы успели оплатить чек? — спросила она.

— Когда пошел за вами в дамскую комнату, — ответил он.

— Выходит, что вы за мной специально не ходили, просто случайно там оказались?

— Не совсем. Я и за вами тоже шел.

Рагнор отодвинул ее стул. Уже на улице все, прощаясь, снова стали целовать друг друга в щеки. Анна Мария и ее сослуживцы садились на вапоретто.

— Куда вы идете? — спросил у Рагнора Джаред.

— На самом деле я только что снял комнату в «Даниэль», — ответил он.

Джордан вздрогнула.

— Отлично! Тогда мы можем пойти вместе, — ответила Синди и взяла мужа под руку, уводя его вперед. Джордан во все глаза смотрела на Рагнора.

— Вы действительно сняли там номер?

—Да.

— А где вы раньше жили?

— У друзей.

— Так зачем переезжать в отель?

Он пожал плечами.

— Давно там не останавливался.

Джордан пошла вперед. Он шел с ней в ногу, но не пытался даже притронуться.

— Спасибо за ужин.

— Вам спасибо.

Джордан остановилась.

А чем вы занимаетесь в жизни?

Он устремил взгляд вдаль, на губах его играла улыбка.

— Вы знаете, в Европе найдется немало мест, где ваш вопрос расценили бы как грубость.

— Я американка. В представлении многих европейцев мы, американцы, склонны грубить.

— Но ведь вы исключение, не так ли? Джордан раздраженно вздохнула.

— Почему вы просто не можете ответить на вопрос? Он пожал плечами.

— Я занимаюсь антиквариатом.

— Должно быть, весьма прибыльный бизнес. — Она скользнула ладонью по его рукаву, давая понять, что имеет в виду его одежду. — Армани, Версаче, номер в «Даниэль», постоянные, как мне кажется, путешествия. И, очевидно, вы свободно говорите на многих языках, а это значит, вы очень неплохо образованы.

— Мир сам по себе даст неплохое образование.