Её рот преследовал меня годами, воспоминание о нём возникало, когда я меньше всего этого ожидал.
Губы, обожжённые пчелами.
Нелестное название для пухлых губок, которые выглядели как спелые ягоды и обещали быть такими же приятными на вкус.
Приятными и тёплыми. А мне было холодно так чертовски долго.
Теперь мы стояли лицом к лицу. Моя тень упала на неё, заслонив часть света. Виктория стояла на своём. Как всегда. Она ни разу не отступила, когда я рычал или пугал.
Потому что Виктория Бирн не боялась меня. И это было чертовски сексуально.
Не сводя взгляда с её губ, я опустил голову.
— Подожди, — тихая команда сопровождалась прикосновением маленькой ладони к центру моей груди.
Я застыл, моя голова была полна желания, и больше ничего. Большая часть моей крови и здравого смысла были направлены в другое место.
Виктория облизнула губы.
Пусть это будут все мои кровь и здравый смысл.
— Мистер Рот...
— Логан.
Её густые ресницы затрепетали, а на шее забился пульс.
— Логан. Мне нужно кое-что узнать.
— Что?
Что угодно.
Её взгляд метнулся к букету.
— Для кого эти цветы?
Как будто кто-то плеснул мне в лицо ледяной водой. Туман желания рассеялся, сменившись острой, как бритва, ясностью. Я отшатнулся, задев на ходу розы. Я развернулся, и розовые цветы заполнили моё поле зрения. О чём, чёрт возьми, я думал?
— Ты в порядке? — Виктория протянула руку.
Я отдёрнула её.
— Я в порядке.
Наши взгляды встретились.
— Тебе нужно уйти.
Её лицо побледнело... затем покраснело. Я смутил её.
Хорошо. Это было полезно.
— Иди, — повторил я и подошёл к окну, повернувшись к ней спиной. Не сводя взгляда с озера, я добавил: — На моём столе для тебя конверт.
Тишина затянулась, в тихой комнате повисло напряжение. Затем зашуршала ткань. Зашуршали бумаги. Снова ткань. Когда она заговорила, от двери донёсся её сердитый голос:
— Кем бы она ни была, надеюсь, она знает, что заслуживает лучшего, чем ты.
Я развернулся, не задумываясь.
— Ты ни черта не знаешь.
Виктория пошатнулась, как от удара, её плечи стукнулись о закрытую дверь.
— Убирайся, — выплюнул я.
Она убежала, не сказав больше ни слова, оставив меня наедине с тишиной и розами.
И сожалением.
Глава 3
Тори
Логан Рот был не просто боссом-мудаком. Он был засранцем, просто и ясно.
Я выбежала из его кабинета – мои сердитые шаги быстро пронесли меня мимо его высокомерного ассистента – и не останавливалась, пока не достигла лифтов. Двери открылись, как только я подошла.
Пустой. Слава богу.
Я нырнула внутрь и прижалась спиной к обшивке из искусственного дерева, с трудом сглотнув. Горло горело, но я не собиралась плакать. Только не из-за такого человека, как он.
Я сжала кулаки – и вспомнила, что держала конверт с его стола.
Это был последний платеж, который я от него получила, потому что в следующем году я точно не доставлю ему розы. В городе были десятки флористов. Он мог бы поиграть в доктора Джекила и мистера Хайда с кем-нибудь другим. Боже, я думала, он собирается поцеловать меня! Но он просто играл в игру. Заманил неряшливую продавщицу цветов в своё дорогое логово, заставил почувствовать себя желанной, а потом унизил и вышвырнул вон. Что же он за больной на голову урод?
«Богатей», — подумала я, и горячая слеза скатилась по моей щеке. У него было всё, что он хотел, и, вероятно, ему было скучно.
За исключением того, что он так разозлился, когда я спросила о розах. Возможно, Элли была права, и он оплакивал потерянную любовь…
Но этого не могло быть. Он смотрел на меня так, словно хотел проглотить целиком. Даже сейчас при воспоминании об этом внизу живота разливался жар.
Я отбросила эту мысль.
Мужчина, тоскующий по умершей подруге или невесте, не стал бы приставать к другой женщине с букетом поминальных цветов, чёрт возьми.
А это означало, что розы, скорее всего, предназначались для любовницы. Казалось, это вполне в характере Логана Рота.
Пока лифт спускался, я вскрыла конверт, приготовившись найти чек.
Но это было... У меня кровь застыла в жилах, когда я пробежалась глазами по письму, напечатанное на фирменном бланке «Рот и Партнёры». Он расторгал мой договор коммерческой аренды за несоблюдение условий договора аренды. Мне «не удалось поддерживать чистоту и порядок в помещении, включая, помимо прочего, рабочие места, витрину магазина, витрины с товарами и внешний вид...»
Ярость зажгла мои вены, как спичка, поднесенная к керосину.
Внешний вид?
О, чёрт возьми, нет.
Лифт с лёгким толчком достиг вестибюля, и двери открылись. Мужчина с портфелем в руках начал протискиваться внутрь, но я шагнула вперёд и нажала кнопку закрытия.
Он с визгом отскочил назад.
— Извини, — сказала я, заметив его изумленное выражение лица, — мне нужно пойти и надрать кое-кому задницу.