– Или матерью? – вкрадчиво осведомился Паоло. – Наверняка вы и о своих детях мечтаете.
– Ну, конечно, как любая женщина, – ответила Бенедикта, вновь краснея до ушей. – Но ведь это не я замуж выхожу, а Фредди женится!
– Для того чтобы завести детей, замуж выходить не обязательно, – тихо промолвил Паоло.
И слова эти пробудили в Бенедикте целый поток волнующих образов. Она живо представила себе, что она беременна, что носит ребенка... и смущенно пробормотала, избегая смотреть в глаза собеседнику:
– Ну, поскольку ухажеров у меня тоже нет, такой вопрос даже не стоит... Не пора ли нам возвращаться, как думаете?
У Бенедикты сложилось впечатление, что синьора да Фабриано осталась крайне недовольна ее поступком, как если бы она сама навязалась Паоло Ланци и нагло воспользовалась его добротой. Но молодая женщина не чувствовала себя виноватой. Не просила она Паоло развлекать ее, он сам предложил! И потому, когда синьор Ланци позвонил ей на следующее утро и пригласил поужинать вместе в прибрежном ресторане «Кариатида», Бенедикта, ни минуты не колеблясь, согласилась.
Почему бы и не поразвлечься, пока я здесь? – оправдывалась перед собой молодая женщина. Ведь брат бессовестно бросил ее одну-одинешеньку. А в особняке да Фабриано, при всей безупречной вежливости хозяев, она чувствовала себя чужой и лишней...
На сей раз упреков Эмилии да Фабриано избежать не удалось. Однако Паоло, похоже, и дела не было до неудовольствия родственницы. Когда та сказала, что Бенедикте разумнее было бы отдохнуть в преддверии завтрашних торжеств, он лишь пренебрежительно отмахнулся:
– Дорогая, я уверен, если Бенедикта выспится хорошенько завтра утром, то к вечеру будет бодра и полна сил. А поскольку у вас все под контролем, не вижу, почему бы вашей гостье и не поразвлечься немножко...
– Но люди станут сплетничать, – сдержанно возразила Эмилия.
Паоло усмехнулся.
– Ну и пусть себе сплетничают, – обронил он, увлекая свою спутницу к двери. – До встречи, Доменико. Обещаю вернуть вашу гостью в целости и сохранности и в должный срок.
Вечер удался на славу. Ресторан «Кариатида» специализировался на блюдах из морских продуктов, и Бенедикта с удовольствием перепробовала множество кулинарных изысков с креветками, кальмарами, мидиями, ламинарией и прочими дарами здешних прибрежных вод. А после молодые люди неспешно прошлись по набережной, любуясь гордыми красавицами яхтами и окрашенным закатным заревом небом. Паоло словно ненароком завладел ее рукой, и у Бенедикты перехватило дыхание.
Хотя она чувствовала, что сегодня вечером Паоло находит ее особенно привлекательной, когда спутник резко увлек ее под затененный, увитый плющом портал какого-то отеля и поцеловал, этот жаркий натиск застал Бенедикту врасплох. Но вспыхнувшее в нем желание, не мог, видимо, утолить один поцелуй. И Паоло вновь припал к ее губам, на сей раз, дерзко пустив в ход и язык.
Он, нашептывая ей что-то на родном языке, и от хрипловатых, приглушенных интонаций у молодой женщины замирало сердце, и подгибались колени. Обняв ладонями ее лицо, Паоло самозабвенно целовал Бенедикту, упиваясь вкусом ее губ.
Она трепетала в предвкушении неизведанных восторгов. Да, ей доводилось целоваться и прежде. Однако мужчины, с которыми Бенедикта встречалась, никогда не пробуждали в ней подобных чувств и желаний.
Не думая, не рассуждая, она вцепилась в отвороты его пиджака, пытаясь удержать равновесие в мире, что внезапно вырвался из-под контроля. Толпы праздных туристов исчезли, растворились в воздухе, краски южного вечера померкли, музыка смолкла, осталось лишь блаженное ощущение его касаний. Вот широкие ладони легли на ее талию, на краткое мгновение, задержавшись на округлых ягодицах, – и Бенедикта, выгнувшись всем телом, прильнула к нему, ощутив несомненные свидетельства его возбуждения.
– Любимая... – Голос его чуть дрожал от сдерживаемых чувств. Но вот Паоло нехотя отстранился. – Не сейчас, – удрученно прошептал он. – Не здесь, не сейчас. – Он ласково провел большим пальцем по ее припухшим губам. – Завтра... мы продолжим завтра. После свадьбы. Поедем куда-нибудь, где сможем остаться одни.
Разумеется, Бенедикта тут же сказала себе, что ничего из этого не выйдет. То, что Паоло произнес в пылу момента, – иллюзорно и несбыточно. Как только у него будет время все хорошенько обдумать, он поймет: у него с гостьей из далекой Австралии нет ровным счетом ничего общего. Разве что взаимное желание сорвать друг с друга одежду, подсказывала Бенедикте распаленная фантазия, когда молодая женщина ворочалась той ночью в кровати, не в состоянии заснуть. И где тут хоть толика здравого смысла?
Но при чем тут здравый смысл?
На следующий день играли свадьбу. Джованна в белом парчовом платье и с букетом белых роз в руках была хороша как ангел. И никогда в жизни Бенедикта не гордилась своим братом так, как сейчас, когда в черном смокинге он стоял рядом с новобрачной, принимая поздравления.
Как предрекал Паоло, Эмилия да Фабриано со свойственной ей дотошностью позаботилась о каждой мелочи, так что церемония прошла на отлично. На возвышении играл оркестр, столы ломились от яств, рекой лилось шампанское. Вышколенные официанты разносили подносы с прихотливыми закусками из даров моря и бдительно следили за тем, чтобы бокалы наполнялись вовремя. Новобрачные закружились по залу в романтическом вальсе и, помахав рукой гостям, со смехом взбежали наверх, к себе, – готовиться к отъезду...
Но вот счастливая пара уселась в украшенный цветами и лентами лимузин и укатила в аэропорт. И Бенедикта, весь день чувствовавшая себя не на своем месте, с наслаждением сбросила туфли на высоких каблуках и с блаженным вздохом опустилась в кресло на относительно прохладной лоджии. Она радовалась, что все прошло без сучка и задоринки, а заодно и тому, что все уже позади. Друзья и родственники семейства да Фабриано говорили по большей части по-итальянски. Бенедикта же их языка не понимала и в силу врожденной робости замкнулась в себе и, забившись в уголок, в общем веселье участия почти не принимала.
Все собравшиеся здесь люди казались ей чужими... все, кроме Паоло. Но мать Джованны, словно нарочно позаботилась о том, чтобы ее родственник не тратил своего драгоценного времени на докучную глупышку из Австралии. Опираясь на руку молодого человека, Эмилия прохаживалась по залу, беседовала с гостями и распоряжалась ходом свадебных торжеств, а Паоло, как всегда воплощение учтивости, не предпринимал никаких попыток обрести свободу...
– А, вот где ты прячешься!
В темноте его голос прозвучал как-то особенно завораживающе. Сад сиял и переливался огнями, а в особняке свет был уже погашен. Но вот Паоло выступил из полумрака, и молодая женщина смогла разглядеть выражение его лица. И то, что она увидела, внушило ей смутную тревогу.
– Я... я просто отдыхаю, – пролепетала она, гадая, удастся ли ей обуться так, чтобы итальянец ничего не заметил. – Долгий выдался вечер.
– Но зато, какой чудесный, – заметил Паоло и, опустившись на колени, коснулся чуткими пальцами ее усталых ступней и лодыжек, нащупывая и разминая ноющие мышцы. – Твой брат и его невеста произвели настоящий фурор: такие трогательно-юные, такие влюбленные, такие счастливые! Удивительно, как на свадьбе все преображаются словно по волшебству!
– Свадьба и впрямь удалась, – согласилась, нервно сглотнув, Бенедикта и смущенно добавила: – Послушай, не надо этого делать.
– Тебе же нравится, – вкрадчиво произнес Паоло, продолжая массировать ей ступни. Действительно, прикосновения его пальцев снимали и усталость, и боль. – Нравится – и не смей возражать! Твои глаза тебя выдают.
– И все же... – Бенедикта беспомощно развела руками. – Тебе разве не следует пойти к гостям? В саду начались танцы. Наверняка Эмилия тебя ищет...