– Возможно, – уклончиво ответила Глэдис. С ней Мертон был сегодня не слишком любезен. – Я думала, что вечером он не придет, – продолжила она. – Насколько мне известно, Джозеф собирался вылететь обратно в Штаты сразу же по окончании дневного приема гостей.
– Да, он планировал вернуться к делам, но потом сообщил Рэндалу, что отменил вылет и придет на танцы.
– Зачем Мертону это понадобилось, могу не спрашивать! – заметила Глэдис, с пренебрежением взглянув на блондинку, намертво приклеившуюся к Джозефу. И это называется вальсом? Еще немного – и они превратятся в сиамских близнецов!
– Он очень красивый, правда? – произнесла Берта, проследив за взглядом подруги.
Глэдис отвернулась от танцующих. Но ее память цепко хранила образ Джозефа – стройную фигуру, загорелое лицо и насмешливое выражение глаз.
– Я бы сказала, даже чересчур, – с деланым безразличием согласилась она.
К сожалению, на Берту подобные уловки не действовали.
– А-а! Значит, все-таки Джозеф тебе понравился! – ликующе воскликнула та.
– Не спорю, у него приятная внешность, – пожала плечами Глэдис. – Но это не значит, что он мне нравится.
Беседуя с Джозефом, она чувствовала себя как кошка, которую гладят против шерсти. Ироническое выражение его серых глаз ни на секунду не позволяло ей расслабиться. Джозеф назвал ее страстной… Это слово почему-то вызывало дрожь в теле Глэдис, несмотря на то что подобное утверждение совершенно не соответствует действительности. Очевидно, Джозеф шутит. Ведь он даже не стал скрывать, что считает Глэдис странной.
– Жаль, – сказала Берта. – Мы с Рэндалом надеялись, что вы почувствуете взаимную симпатию.
– Что? Я и Мертон?.. – Глэдис искренне удивилась. – Ты шутишь?!
– А почему бы и нет? Вы превосходно подходите друг другу. Рэндал говорит, что, с тех пор как Мертон получил наследство, женщины не дают ему прохода. Но Джозеф нуждается в ком-то, кому он мог бы доверять. А тебе, в свою очередь, нужен человек, которого не испугает твой характер.
– Мне никто не нужен! – гордо произнесла Глэдис, но внутри у нее все сжалось от одного лишь предположения, что у них с Джозефом может быть что-то общее.
– Ты сама не знаешь, что говоришь, – рассудительно сказала Берта. – Не все мужчины такие, как Ллойд. Твой первый опыт оказался неудачным, но нельзя же давать зарок на всю жизнь!
– Я могу судить не только по своему опыту, – возразила Глэдис. – Моя сестра была убеждена, что ей нужен мужчина, и посмотри, что из этого получилось! Мелинда бросила учебу, уехала с Сэмом в Южную Каролину, а сейчас бьется как рыба об лед, воспитывая троих детей. В то время, когда сестра нуждалась в муже больше всего, он сбежал с секретаршей!
Глэдис могла бы также сказать несколько слов о своем отце, но тот умер до того, как она познакомилась с Бертой, поэтому не было смысла упоминать о старых семейных историях.
– Мелинде не повезло, – пожала плечами Берта. – Ее случай относится к категории из ряда вон выходящих. Так вообще не должно быть. Возьми хотя бы нас с Рэндалом. Ты, конечно, скажешь, что мы слишком поторопились, но нам очень хорошо вместе. Такие чувства будешь испытывать и ты, если найдешь подходящего человека. Ты всегда поддерживала своих родственников – сначала мать, потом Мелинду, но ведь и тебе необходимо иногда почувствовать опору, подарить кому-нибудь внимание и ласку. Уж я-то знаю, что под твоими колючками скрывается невостребованная нежность!
– Джозеф Мертон не похож на человека, который нуждается в женском внимании, – едко заметила Глэдис. Мельком взглянув на танцующих, она не обнаружила среди них Джозефа и блондинки. Несомненно, парочка удалилась в какой-нибудь укромный уголок. – К тому же я сама не нуждаюсь в Мертоне! Я никогда не смогла бы полюбить его!
– Интересно почему? – прозвучал насмешливый голос.
Берта и Глэдис одновременно вздрогнули и обернулись – сзади стоял Джозеф. Глэдис нахмурилась и принялась вытирать вино, которое от неожиданности выплеснула из бокала на платье.
– Ты всегда так подкрадываешься? – сердито спросила она. – Сегодня это происходит уже второй раз!
– Я не собирался вас пугать, – невозмутимо ответил Джозеф. – Разве я виноват, что вы настолько увлеклись беседой, что даже не заметили меня?
– Если бы у меня были глаза на затылке, я, вероятно, увидела бы тебя, – ворчливо заметила Глэдис, – но все равно ты не должен был подслушивать!
– Наверное, все гости слышали, что ты не сможешь полюбить меня, – обезоруживающе улыбнулся Мертон.
Берта почувствовала себя виноватой, а Глэдис наклонилась еще ниже, продолжая вытирать пятно на платье.
Джозеф невольно залюбовался ее волосами.
Волосы Глэдис были ее гордостью. Длинные, густые и блестящие, они имели редкий светло-каштановый цвет. Сегодня она собрала их на затылке, украсив узел резным африканским гребнем из дерева.
– Кстати, должен сказать, Глэдис, что я вначале не узнал тебя, – продолжил Джозеф. – Лишь когда услышал знакомые категорические интонации, понял, что это ты!
Глэдис наконец выпрямилась и увидела, что он рассматривает ее огненно-красное платье. В отличие от вычурного наряда, в котором она была днем, это платье казалось очень простым, но изящный крой удачно подчеркивал гибкость девичьей фигуры.
В глазах Джозефа мелькнуло странное выражение. Казалось, в это мгновение он припомнил, как выглядела Глэдис в мокром платье на тротуаре Венеции. Словно прочитав его мысли, она внутренне сжалась.
– Ты… совсем другая, – после нескольких минут напряженного молчания констатировал он.
Глэдис действительно хотела бы не только выглядеть, но и чувствовать себя по-иному: к сожалению, Мертону снова удалось выбить ее из колеи.
– Я лишь сменила платье, – сухо произнесла она. – Что в этом особенного?
Берта поморщилась от интонации Глэдис, но Джозеф лишь улыбнулся. Именно это больше всего задело Глэдис. Кажется, Мертон находит меня забавной, пронеслось у нее в голове. Иногда Глэдис завидовала девушкам, у которых хватало выдержки вежливо улыбнуться и отвечать на колкости любезностями. Почему я так не могу? – частенько спрашивала она себя.
– Я бы сказала, что произошла поразительная перемена, – тихо сказал Джозеф.
В продолжение всего разговора Берта заинтересованно переводила взгляд с Джозефа на Глэдис и обратно. Сейчас та стояла, гордо выпрямившись и крепко сжав бокал. Глэдис была высокой, но Джозеф все равно смотрел на нее сверху вниз с непроницаемым выражением лица.
– Почему бы вам не потанцевать? – оживленно предложила Берта. – К сожалению, мне придется вас покинуть, – улыбнулась она. – Я должна уделить внимание другим гостям. – Сделав вид, что не замечает выразительного взгляда подруги, Берта направилась к группе дам.
В зале было множество людей, но Глэдис чувствовала себя так, будто они с Джозефом оказались под невидимым колпаком. Она подняла голову и сразу встретилась с его глазами, которые выделялись на загорелом лице озерами серебристого света. У Глэдис перехватило дыхание, в душе ее словно что-то шевельнулось.
– Может, действительно потанцуем? – поинтересовался Джозеф.
Глэдис показалось, что в его голосе прозвучали насмешливые нотки. Она опустила глаза.
– Лучше пригласи другую, – сухо ответила она и отпила глоток вина, пытаясь скрыть внутреннее волнение. Она понимала, что отказ потанцевать прозвучал грубо, но прямота являлась ее единственной защитой от… Глэдис еще не уяснила, чего ей следует опасаться, она лишь знала, что Джозеф пробуждает в ее душе чувство неловкости, словно одно только присутствие этого человека угрожает разрушить все, что она ценила в жизни. – Я не танцую.
Джозеф молча взял из ее руки бокал и поставил его на стол.
– В этом нет ничего сложного, – произнес он, вводя Глэдис в круг танцующих.