Сказав это, официант поспешил ретироваться, оставив Дэна и Макса с недоумением разглядывать высокие стаканы, наполовину заполненные темно-багровой жидкостью, отдающей землей.
— Надеюсь: студент не будет мне в туалете декламировать третий закон Ньютона, — отшутился Дэн и осторожно попробовал чай.
Несмотря на запах он имел приятный терпкий вкус чернослива и чего-то деревянного — странное сочетание, но не самое плохое.
— Ммм, китайский чай- помню он неплохо бодрил меня в свое время, — сказал Макс, когда отпил из своего стакана.
Дэн лишь неопределенно пожал плечами, а допив произнёс:
— Пойду поговорю с цирюльником. Присмотришь за нашими парочками?
— Ага, — кивнул Макс и позвонил в звонок, установленный в центре стола, — закажу еще немного чая.
Дэн заглянул еще раз в меню, подсчитал стоимость обеда и выложил на стол две сотенных купюры — цены кусались, но оно того стоило.
Мастерская цирюльника находилась в первом вагоне, как и цистерна для набора горячей воды. Дэн внимательно осмотрелся и, не заметив ничего странного, постучался в купе брадобрея.
— Проходите, — донеслось из-за двери, — я как раз не занят.
Дэн открыл дверь, чтобы оказаться в царстве мастера своего дела. В центре комнаты стояло удобное кресло, какие обычно бывают у дантистов. Рядом стол, на котором выстроились в ряд баночки, пузырьки и несколько пузырьков с резиновыми распылителями. Напротив кресла на стене висело огромное зеркало. А на стенах красовалась настоящая выставка ножниц и опасных бритв.
— А, мистер Ротсвойт, вы немного раньше записи, но проходите — у меня как раз никого нет, — произнес худенький мужчина с ежиком черных волос и усами.
Дэн почувствовал, как по его спине пробежал табун мурашек и ему захотелось бежать отсюда, но он пересилил себя и прошел к креслу.
— Когда вы последний раз нормально стриглись, мистер Ротсвойт? Для меня честь постричь вас. Надеюсь, что вы оставите мне свой автограф на вашей книге, — ножницы Джека запорхали над шевелюрой Дэна, как бабочки. А парикмахер продолжил болтать: скажите, мистер Ротсвойт, а сегодняшнее убийство попадет в вашу новую книгу?
— Хм, если хотите, то и вы можете попасть в книгу, как один из свидетелей, — закинул удочку Дэн.
— Правда? Для меня такая честь... такая честь, — ножницы клацнули в опасной близости от его правого уха и парень вздрогнул. А парикмахер опомнился: простите, мистер Роксвойт. А что мне нужно рассказать?
‐ Я слышал Брюс приходил к вам, чтобы постричься. Он ничего не рассказывал?
— О, сегодня мистер Уэстарелл очень много болтал о Франческе. Говорил, что к нему вернулась молодость. Что он бросит жену и любовниц, — ножницы клацнули у левого уха, но Дэн стойко проигнорировал, — а я слушал и не мог нарадоваться за девочку. Такой хороший мужчина за ней ухаживать будет. Да и старине Тойрсу попроще будет. Эх, жалко мне и мистера Уэстарелла и Тойрса и Франческу. Ну что ей этот Рональд даст теперь? Сам у матери на шее сидел, даром что университет окончил. А теперь если девочка обратит на него внимание — не будет им счастья. Люси все время нос свой совать будет. Да, дела. Вас побрить, мистер Роксвойт?
— Пожалуй нет, — ответил Дэн и достал из кармана кошелёк. Извлек купюру и протянул её парикмахеру.
— Что вы, мистер Роксвойт, мне не хочется брать с вас деньги. Может автограф?
— Берите и деньги и автограф, — пожал плечами Дэн.
Джек недоверчиво схватил купюру, улыбнулся и бросился в угол комнаты к тумбочке:
— Сейчас найду. Ага, вот.
Парикмахер протянул Дэну увесистый том страниц на девятьсот и перьевую ручку.
— «Шепчущий горб» Томас Роксвойт, — прочитал Дэн и спросил: как вас зовут — полное имя?
— Джек Мартин Люнг, — ответил тот.
Дэн размашистым почерком пожелал Люнгу удачных дел и поставил аккуратную роспись, состоящую из трех слов.
— Спасибо, мистер Роксвойт! — как маленький ребенок Джек прижал книгу к груди и мечтательно улыбнулся.
— Ждите себя в моей новой книге, — пообещал Дэн и покинул цирюльню.
Итак Брюс начал встречаться с Франческой и обещал бросить всех своих пассий — мотив? Мотив, а один из сыновей Люси? Та вполне осознанно могла прикрыть сына, который, похоже, тоже неровно дышит к официантке. Но почему девушка испугалась их с Максом? Одни сплошные вопросы, а дедукция — это не то, во что он качался. Парень даже улыбнулся подобной мысли.
После этого он направился в вагон ресторан, куда за время его отсутствия набился народ со всего поезда. Хорошо еще, что Макс умудрился сохранить столик, и парню не придется толпиться, как другим опоздавшим.
— Ну что? Как все прошло? — спросил Макс у Дэна, когда тот уселся на место.
— Брюс встречался с Франческой и хотел порвать со своими остальными пассиями, — ответил парень и Макс присвистнул. После чего Дэн продолжил: еще один из сыновей Люси так же неровно дышит в сторону нашей официантки. А что за сборище?
— Лактарские Коты будут выступать. В репертуаре что-то вроде фолка, — Макс кивнул на свободное пространство, где четверо ребят и девушка приготавливали инструмент.
— Послушаем музыку и возьмемся за парня. Он если не подозреваемый, то точно что-то знает.
***
Примерно час спустя паровоз просвистел, сообщая пассажирам о наступлении девяти часов вечера. Дэн как раз разделывался с луковым супом. Музыканты продолжали играть какие-то заунывные песни, но пассажирам нравилось. Некоторые даже столпились около импровизированной сцены и изображали танцы.
— Осторожнее с чревоугодием, Дэн, — пошутил Макс, расправляясь с третьей кружкой пива.
— Думаю, тут найдется парочка туалетов в случае чего. Да хотя бы проверю байки Моники. А вот пиво... его же в любом пабе можно напиться, — парировал Дэн, наблюдая, как к Франческе подходит кудрявый сын Люси.
— Здесь оно поэлитнее. Жаль только жареных сосисок нет, — Макс проследил за взглядом Дэна, — не больно ты торопишься с расследованием дела.
— Отдыхаю. Вечер, поезд едет куда-то в ночь, здесь прекрасная кухня. А что ждет нас завтра? Правильно: болото, безумные монстры и двинутые на событии игроки, — пожал плечами Дэн и оставил на столе еще одну сотню.
По залу разнеслась громкая пощечина и Франческа со слезами бросилась к выходу из вагона.
— Началось, — произнес Дэн и начал подниматься из-за стола.
— Сообщу Эльзе с Комадором, и мы тебя догоним, — кивнул Макс и направился к парочке, которая непонимающе принялась оглядываться.
Дэн дождался пока кудрявый не покинет вагон и направился в сторону двери, ведущей к паровозу, за которой скрылась парочка подозреваемых.
Когда он вышел, то увидел, как кудрявый пытается отцепить остальной поезд от паровоза. На его красном лице читалась злость и какая-то решимость. Парень уже почти снял пломбу, когда Дэн пнул того в челюсть. Противник отлетел внутрь и он последовал за ним.
— Что тебе сделал Брюс? — прокричал Дэн, пытающемуся очухаться парню, — он тебя кормил, одевал, дал образование, и ты так ответил ему? Подсвечником по голове?
Дэн схватил парня за шкирку и потащил к двери, за которой находилось техническое помещение — оставит его там, чтобы он чего-нибудь не учудил.
Внезапно Дэн услышал усиливающийся грохот колес — похоже кто-то открыл дверь вагона. Он радостно улыбнулся и повернулся к остальным:
— Помогите мне привязать его!
В тусклом свете свечей сверкнули рыжие волосы, и Дэн увидел отблеск на бронзовом подсвечнике. Его голову пронзила вспышка боли и темнота.
Люси удовлетворенно улыбнулась и поставила подсвечник на пол после чего внимательно посмотрела на Рональда и проговорила:
— Чего разлегся? Помоги матери связать этого идиота, вечно сующего свой нос куда не надо.
— А куда нфада? — спросил Рон держась за больную челюсть, — кафется, я язык прикусил.
— Никуда не надо, — Люси вздохнула и потащила Дэна за волосы к техническому помещению, — возьми подсвечник, только руками его не трогай, используй платок.
Рон поднялся и, пошатываясь, прошел к подсвечнику, после чего вытащил из кармана костюма платок, развернул его и, наклонившись поморщился от боли. Наконец, ему удалось справиться с кругами перед глазами и взять орудие убийства и отнести его матери.