– Взаимно, Уорнер, – кивнула Харрингтон и перевела взгляд на МакКеона.
Судя по изможденному виду и отсутствию некоторых зубов, капитану досталось, но глаза его светились радостью.
– Далеко же мы забрались от станции «Василиск», а? – сказал он, пожимая протянутую ему руку, и Хонор, к собственному удивлению, хихикнула.
– Пожалуй, да, – согласилась она, заметив маячившего за спиной капитана Горацио Харкнесса.
Главстаршина – вот уж что совершенно на него не похоже – выглядел смущенным и смотрел себе под ноги.
– Думаю, – с ухмылкой сказал капитан, – когда мы доставим его домой, старший сержант Бэбкок лопнет от гордости за своего муженька. Ведь это он вытащил нас всех с того летучего гроба.
– Что-то такое мне говорили насчет его плана, – припомнила Хонор, и под ее взглядом старшина снова потупился.
– План был что надо, мэм. Сначала Горацио убедил хевов в том, что перешел на их сторону, потом получил доступ к миникомпьютеру – с подробностями вы еще сможете ознакомиться, – взломал защиту и вошел в их главную систему. Все его хитрости пришлось бы перечислять очень долго, но главное – на данный момент хевы считают нас погибшими.
– Я не понимаю… – начала Хонор, но умолкла, поняв, что слишком слаба, а информации слишком много, и им потребуется немало времени, чтобы представить ей полный отчет. Пока же… – Пожалуй, я ознакомлюсь с подробностями, когда буду в форме. А сейчас мне хотелось бы услышать краткий отчет о ситуации.
– Есть, мэм, – ответил МакКеон, потер бровь, приводя в порядок мысли, и приступил к докладу. – В общих чертах ситуация такова: мы находимся на поверхности планеты Аид. Благодаря тому, что присутствующий здесь Харкнесс оказался на редкость изобретательным хакером и в отличие от нас не сидел под надзором, а пользовался относительной свободой, ему удалось устроить так, что, когда «Цепеш» вышел на планетарную орбиту, мы оттуда сбежали. Более того, сам «Цепеш» он к чертовой матери взорвал, так что хевы считают нас отдавшими концы заодно с кораблем.
– Он… что?!! – Хонор, уставившись на Харкнесса, заморгала единственным глазом. – Старшина, вы что, и вправду взорвали крейсер?
– Э… мэм, – промямлил Харкнесс, покраснев и переминаясь с ноги на ногу. – Вообще-то я… как бы это сказать… ну да, типа того.
– Он наглядно продемонстрировал, что будет, если бот запустит импеллер внутри шлюпочного отсека, капитан, – пояснил за него МакКеон, и Хонор заморгала еще сильнее.
– Понятно, – пробормотала она, и правая сторона ее рта дернулась. – Да, Горацио, не хотелось бы мне с тобой невзначай поссориться.
Когда Хонор, впервые за одиннадцать лет знакомства, назвала его по имени, Горацио покраснел, как рак. Он вроде бы собирался что-то промямлить, но, так и не решившись, ограничился тем, что пожал плечами.
– А еще, – продолжил за него МакКеон, – он выудил из базы данных «Цепеша» массу сведений насчет планеты, на которой мы сейчас гостим. С момента посадки я их изучаю и уже понял, почему хевы считают это гиблое местечко надежной тюрьмой.
– Вот как? И почему? – с интересом осведомилась Хонор.
– А потому, мэм, что здесь не живет и не растет ничего съедобного для человека. Таким образом, заключенных не требуется даже запирать: достаточно не подпускать их к продовольственным складам. Сколько народу они здесь содержат, нам неизвестно, однако лагерь существует лет семьдесят, а арестованные по большей части прошли пролонг. Получается, что их здесь тысячи. Но хевы не держат всех в одном месте: они разбросаны по отдельным пунктам и не могут никуда оттуда деться, поскольку в эти места им доставляют паек.
– Ясно, – сказала Хонор, поглаживая Нимица за ушами, и, нахмурясь, спросила: – А как насчет гарнизона?
– Точной цифры не назову, но по моим прикидкам их должно быть от тысячи до полутора. Главная база расположена на острове, посреди крупнейшего здешнего океана. Она контролируется со спутников и, согласно данным компьютеров «Цепеша», оснащена легкими и средними средствами противовоздушной обороны. Транспортная связь между базой и остальной планетой осуществляется только по воздуху. Узники на остров не допускаются, и, – МакКеон пожал плечами, – поскольку тюремщики контролируют все продовольствие, средства его доставки, транспорт и орбитальные защитные комплексы, беспокоиться им до последнего времени было не о чем.
– Ясно, – повторила Хонор. – А теперь?
– Теперь положение несколько изменилось, – ответил МакКеон с невеселой улыбкой. – Благодаря Харкнессу мы располагаем парой тяжелых штурмовых шаттлов с почти полным боевым оснащением, включая ракетно-артиллерийские системы и кучу всевозможного ручного оружия. Бронекостюмов тоже хватит с избытком.
Хонор почувствовала, как ее брови взлетают еще выше, и снова посмотрела на Харкнесса с нескрываемым уважением.
– Можно с уверенностью сказать, что о нашем присутствии здесь хевениты не подозревают, – продолжал капитан. – Судя по информации, извлеченной Харкнессом из базы данных «Цепеша», их сеть спутникового наблюдения недурна, но они полностью сосредоточились на прикрытии базы, а мы совершили посадку на другом конце планеты, к тому же не используя импеллеры. Проследить за нашим снижением и посадкой никто не мог, а поскольку эта часть суши покрыта непроходимыми джунглями, замаскировать шаттлы после приземления не составило труда. Кроме того, мы торчим здесь уже три дня по местному времени: возникни у хевов подозрения насчет того, что мы спаслись при взрыве «Цепеша», нас вовсю искали бы с воздуха. Госбезопасность наверняка вызвала бы катер с «Графа Тилли», и мы бы увидели его след.
– Хорошо, – сказала Хонор после недолгого молчания. – Похоже, ты прав. Но что мы будем делать дальше?
– А вот это, мэм, решать вам, чему я, честно признаюсь, рад, – сказал МакКеон. – На данный момент мы надежно укрыты, обеспечены техникой, а провизии, если расходовать ее экономно, нам хватит месяцев на пять. Но, с другой стороны, нас всего восемнадцать… двадцать, считая с Нимицем и Уорнером, – поправился он, покосившись на хевенита с виноватой усмешкой, – и хотя мы вооружены до зубов, по суммарной огневой мощи нам до неприятеля далеко. Не говоря уже об их укрепленной базе, как минимум полудюжине вооруженных ботов и этих чертовых спутниках, которые прикрывают им задницы. Как ни крути, мэм, но мы здесь в меньшинстве.
– В меньшинстве, Алистер?
Хонор откинулась назад, ее тонкие пальцы погрузились в теплый мягкий мех Нимица. Изможденная, обритая наголо, с полумертвым лицом и ампутированной по локоть рукой, она походила на голодную раненую волчицу, но свирепый блеск в глазах выдавал в этой волчице вожака стаи. Глаза ее обежали собравшихся, и правая сторона верхней губы приподнялась, обнажив волчий оскал.
– Если я правильно понимаю, ребята, на «Цепеше» было две или три тысячи человек команды, с оружием и камерами слежения, позволявшими контролировать каждый наш шаг. Однако от «Цепеша» остались одни осколки, а мы живы и имеем куда больше возможностей для активных действий, чем когда были рассажены по корабельным казематам. Разве не так?
Хонор удерживала взгляд МакКеона, пока тот не кивнул, после чего посмотрела на остальных. Наверное, ей не удалось бы найти правильное определение для своих чувств, даже если бы от этого зависела ее жизнь, но значение имел не термин, а тот единодушный эмоциональный отклик, с которым были встречены ее слова. Она не знала, в какой мере этот единый порыв зависит от нее – своего рода живого символа и залога победы, – но это тоже не имело значения. В тот миг пред внутренним взором сверкнули в рассветных лучах обнаженные клинки – и души взорвались боевым кличем, бросающим вызов самим богам. В тот миг единения со своими людьми Хонор поняла, что двадцать бойцов на двух катерах, находясь в полутора сотнях световых лет от ближайшей дружественной звездной системы, вполне способны дать бой целой вражеской планете, ибо невозможно и на миг представить себе, что хевенитам удастся удержать здесь ее людей – после всего того, что они уже совершили.
– Если кто-то здесь «в меньшинстве», – мягко сказала дама Хонор Харрингтон своим друзьям, – то только хевы.