Но какой в этом смысл? С его стороны глупо мечтать о ней. Фиона — деловая женщина, живущая в большом городе.
А ведь только что на кухне она была такой домашней, такой доступной! От этой мысли Берн повернул кран и немного постоял под ледяной водой.
Протягивая руку за полотенцем, он наконец осознал, что его чувство к Фионе — больше, чем просто желание. Он уважал ее, наслаждался ее компанией, ее дружбой и чувствовал безграничную нежность.
Как бы все хорошо устроилось, если бы он женился на ней! У Райли бы снова появилась мама, женщина, которая понимала бы все ее желания так, как он никогда не сможет понять. Вместо того, чтобы проводить остаток жизни в одиночестве, он бы обрел любимого человека.
Целую минуту Берн представлял себе, каким мог бы быть их брак. Он видел Фиону в его постели утром и вечером, Фиону, скачущую верхом рядом с ним, Фиону, принимающую участие в жизни Райли. Он даже мог предположить, что у них будут еще дети.
А потом он вспомнил, что этому не суждено исполниться. Ему пришлось спуститься с небес на землю, в жестокую реальность. Фиона невероятно притягивает его к себе, но так же невероятно недоступна для него.
Фиона не просто городская женщина. Она — успешный, известный в деловых кругах специалист, младший партнер в крупной фирме.
Только глупый мужчина мог бы поверить, что такая женщина пожертвует всем, чего она достигла, чтобы жить с ним на ферме.
К тому времени, как переоделся к ужину в чистые джинсы и белую рубашку, Берн принял решение. Ни при каких обстоятельствах он не мог ожидать, что Фиона выйдет за него замуж. Но он был не без причины уверен, что она может завести с ним роман.
Это все же лучше, чем ничего. Они могли бы встречаться по выходным. Он почти слышал, как она рассказывает своим друзьям о своем «деревенском приключении».
Конечно, это не то, о чем он мечтал. Но при данных обстоятельствах это все, на что он может рассчитывать.
На кухне Фиона накрыла стол темно-красной скатертью, положила самое лучшее столовое серебро и достала фарфоровые тарелки. Она зажгла свечи в серебряных подсвечниках и поставила стеклянную вазу с белыми и красными розами.
— Кажется, я ошибся домом, — сказал Берн.
Райли захихикала. Фиона покраснела и смущенно улыбнулась.
— Извини, кажется, я увлеклась. У нас просто было такое праздничное настроение.
Девушка сняла фартук Эллен, в котором была до сих пор, и осталась в простом маленьком черном платье. Она выглядела так чудесно, что он не мог удержаться и легко поцеловал ее в лоб, обнимая за плечи.
— Это прекрасная идея! Давайте устроим вечеринку, — сказал он, осматривая ее платье. Оно подчеркивало высокую грудь Фионы, ее тонкую талию и круглую попку. — Только не говори мне, что нашла подобную вещь в Гандаварре.
— Так и есть. В магазине Маргариты. — Она состроила виноватое лицо. — Я надеюсь, ты не ждешь от нас кулинарных изысков. Боюсь, у нас только спагетти в соусе «Болоньез». — Фиона кивнула в сторону Райли. — Меню составляла моя ученица.
— Пахнет восхитительно.
Скоро он понял, что еда, приготовленная Фионой, не только восхитительно пахнет, на вкус она тоже великолепна.
— Как ты это приготовила?
— У меня есть друг-итальянец, который научил меня их семейному рецепту, — призналась Фиона.
— В чем здесь секрет?
— Много-много томатов и совсем чуть-чуть мяса, — она улыбнулась ему, наматывая длинные спагетти на вилку.
— И еще чеснок, — добавила Райли. — Фиона размельчила его ножом и смешала с солью.
— Также я добавила много трав.
Райли кивнула.
— Целые пригоршни трав.
— Целые пригоршни? — переспросил Берн.
Фиона рассмеялась, и ее глаза весело заблестели.
— Достаточно одной или двух.
Берн подумал об обедах, которые каждый месяц устраивали для друзей Митч и Джейн Лейтон, вспомнил, какое удовольствие они все получают, собираясь вместе. Он представил, что возьмет Фиону на один из таких обедов. Она наверняка понравится его знакомым. А еще лучше, если они пригласят друзей прямо сюда.
Ну вот, опять его куда-то занесло. Он ведь уже решил, что этого никогда не будет.
— Что-то случилось? — Фиона посмотрела на Берна, почувствовав, что его настроение изменилось.
— Нет, ничего, — ответил он с улыбкой.
Берн понял, что ему не удалось ее убедить.
— Уже пора есть десерт? — спросила Райли, отвлекая внимание Фионы.
Берн и девочка уже съели все, что было на их тарелках, а Фиона доедала последний кусочек.
— Да, пришло время для твоего сюрприза.
Фиона с Райли отошли в дальний конец кухни и громким шепотом начали о чем-то совещаться. Берн знал, что их разговор не предназначен для его ушей, и прислушиваться не стал.