Выбрать главу

— Прости меня, — прошептал он.

— За что?

— Я делал все, что мог, чтобы ты не встречалась с Райли. Я был не прав. С ума сошел от ревности.

Трясущимися пальцами Фиона дотронулась до его щеки и обнаружила, что он плачет. Ее сердце оборвалось.

— Я прощаю тебя.

Берн отчаянно вздохнул. Повернув голову, он начал целовать ее ладонь. Она положила голову на его широкое плечо.

— Не могу поверить, что Райли помнит тот день, — сказала Фиона. — Не знаю, почему я купила эту игрушку. Чувствовала, что должна сделать для нее хоть что-нибудь. И еще я видела тебя с Дункамом. Ты не знал, что я наблюдаю за тобой. Я увидела тебя сразу же, как ты вошел в приемный покой. На тебе был плащ, и ты выглядел очень несчастным. В руках у тебя был маленький плюшевый медвежонок. Я была так растрогана. Никогда не забуду этой сцены.

Берн поцеловал ее в кончик носа.

— А я помню, как сексуально ты выглядела в своем деловом костюме. — Он снова вздохнул, и Фиона почувствовала, как его дыхание щекочет ей кожу. — В то время я думал, что ненавижу тебя. Как я мог так ошибаться?

Она не знала, что ему сказать. Ей очень хотелось набраться храбрости и признаться, что она любит его. Фиона обрадовалась, когда он наклонился и поцеловал ее.

У этого нежного поцелуя был соленый вкус слез, и он выразил все лучше, чем слова.

Сейчас они не спешили. Они наслаждались каждым мгновением, каждым прикосновением. Их поцелуй становился все глубже и требовательнее, а их ласки — смелее и лихорадочнее.

Наконец, сгорая от возбуждения, Берн расстегнул молнию на платье Фионы, и оно упало к ее ногам. В его глазах она увидела неприкрытое желание, когда он смотрел на нее. Через секунду она опять была у него в объятиях. Не прерывая поцелуя, они срывали друг с друга остатки одежды.

— Да, насчет твоих больных мышц… — прошептал он.

— А что с ними?

Прежде чем ответить ей, Берн поднял ее на руки и отнес к кровати.

— Тебе может понадобиться еще один массаж, — сказал он, осторожно опуская ее.

Берн медленно провел руками по ее бедрам, оставляя горячий след там, где он дотрагивался до нее.

— Я уверена, что он мне просто необходим, — хрипло сказала Фиона, тая от его ласк. — У меня все болит, Берн. Все.

Ночью Фиона проснулась и осторожно выскользнула из-под руки Берна, чтобы не разбудить его. Она не хотела уходить, но чувствовала, что должна сделать это. Как только ноги Фионы коснулись пола, Берн схватил девушку за запястье.

— Ты ведь не собиралась сбежать, не так ли?

— Я хотела вернуться в свою комнату.

— Зачем?

Она посмотрела на него, и ее сердце заколотилось.

— Я не хочу, чтобы Райли обнаружила меня здесь утром.

Он нежно потянул ее за руку.

— Я хочу, чтобы ты осталась, Фиона.

— Но…

— Не волнуйся, — прошептал он. — Я всегда встаю раньше Райли. Она не придет сюда.

Его пальцы соблазнительно скользили по коже девушки, заставляя ее вздрагивать от удовольствия.

— Останься, — продолжал убеждать Берн, проводя рукой по ее бедру.

Ему было невозможно отказать. Фиона с радостью вернулась в его объятия. Она никогда не чувствовала себя такой счастливой, такой полной жизни. Она знала, что находится именно там, где должна быть. Здесь ее место. В этом доме, в этой комнате, в постели этого мужчины.

Они еще спали, когда на рассвете зазвонил телефон на прикроватном столике. Берн поднял трубку после второго звонка.

Он откинулся на подушку и медленно пропустил между пальцев прядь волос Фионы.

— «Кулару», — сказал он в трубку.

Вдруг Фиона почувствовала, как он напрягся.

— Хорошо, — сказал он. — Сейчас позову ее.

О господи! Это касается ее. В такой ранний час это могло быть только что-то плохое.

Она резко выпрямилась, пристально глядя на Берна.

Прикрыв трубку, он прошептал:

— Это тебя.

Она лихорадочно пыталась сообразить, что могло случиться.

— Кто это? — тихо спросила она.

Но Берн просто передал ей трубку.

Ее сердце бешено колотилось, когда она сказала:

— Алло, это Фиона.

— Фиона? — это была Саманта, ее секретарь. — Боюсь, у меня плохие новости. У Рекса случился инсульт. Это произошло ночью.

— Инсульт? Какой ужас! Где он? Как он себя чувствует сейчас?

— Он в больнице. Я еще не знаю подробностей. Его жена была в ужасном состоянии, когда позвонила мне. Не думаю, что он уже пришел в сознание.

— Господи, Сэм, какой кошмар!

— Извини, что позвонила так рано. Но я знала, что ты захочешь все организовать как можно быстрее.