- Вы ошибаетесь, миссис Сэльсбери, - сказала Элойз серьезно. - Вы совершили самую крупную ошибку в своей жизни. Этот бедный окунь - ваш муж!
- У меня нет ни мужа, ни мяса, ни рыбы! Я теперь вдова.
Элойз не знала, что ей говорить или думать...
- Забудьте все, что сегодня произошло, - вдруг сказала Диана без всякой логики. - Я вам скажу правду: ко мне пришел гость, который будет жить в этом доме - старый друг, с которым я была помолвлена до его смерти в джунглях.
- Он здесь? - спросила удивленная Элойз.
- Да! Он останется здесь. Я, конечно, не могу разрешить ему оставаться в этом доме, когда у меня нет тети или компаньонки. Итак, сударыня, вы теперь - тетя Лиззи!
Элойз не знала: во сне ли это или наяву...
- Вы теперь - тетя Лиззи, а этот проклятый Двойник, который, по моему мнению, женат на вас - дядя Исаак. Идите, тетя Лиззи, на кухню и скажите ему, что...
- Я теперь тетя Лиззи? Вы хотите, чтобы отныне называлась тетей Лиззи, а этот бедняга, который работает на кухне, назывался?..
- Дядей Исааком!
- Я еще не совсем понимаю, что здесь происходит. По-видимому, снимается какой-то фильм... Вы крутите какой-то фильм. Итак, я тетя Лиззи...
Элойз вдруг вспомнила, что она дама из лучшего общества, блиставшая своими изящными манерами. Она почувствовала себя оскорбленной.
- Что? Я тетя Лиззи? Вы с ума сошли? Я американская подданная, живу в Торонто, но проживаю так близко от границы, что можно перебросить через нее камень, а теперь я - тетя Лиззи! Ха, ха!
Глава 15
Когда Элойз вошла на кухню, Гордон рассеянно играл картофельной шелухой.
- Отныне вы - дядя Исаак! - сказала она игриво.
- Где вы были?
Вид подруги по несчастью заставил его очнуться от состояния безразличия, Элойз была конкретным существом, с которым можно было поговорить. Гордон забыл о своей неприязни к ней и был рад, что хоть один живой человек был уверен, что он настоящий Гордон Сэльсбери.
- Скажите, эта женщина, которая нас заперла, и есть Диана?
- Да!
- Она ваша жена? Вы никогда мне об этом не говорили. Вы выдавали себя за холостяка...
- Диана не моя жена... она незаконно присвоила себе хозяйство... Я сказал, что женат, потому что хотел удалить вас заблаговременно из этого дома. Теперь видите, что натворили? Вы погубили меня! Ах, если бы вы ждали меня на улице, а не ворвались в этот дом! Если бы я вас не видел!
- Она мне только что заявила, что она ваша вдова.
Элойз говорила спокойно и смиренно, и Гордону показалось, будто она лишилась рассудка.
- Если вам это нравится, она - моя вдова, - сказал он добродушно. Садитесь, миссис Ван Ойн, я дам вам стакан воды!
- Диана... - повторила изумленная Элойз. - Итак, это ваша маленькая австралийская девушка, гм... Гордон, скажите мне правду, - она - полицейский крючок?
- Что вы сказали?
- Я думаю, что это женщина из Скотленд-Ярда... детектив... у нее такие же манеры. Кстати, пойдемте же со мной!
- Куда?
- Она зовет нас вниз. Нет смысла устраивать здесь сцены. Мы вынуждены считаться с обстоятельствами и не роптать.
Гордон часто слышал из уст Элойз эту фразу.
Пять минут спустя стройный мужчина с коричневым от загара лицом крепко пожимал ему руку.
- Дядя Исаак! Еще так молод! Нет, он старше, чем кажется. А это - тетя Лиззи!
Джузеппе поцеловал терпеливую Элойз в обе щеки. Гордон был смущен. Кто же такой этот нахальный субъект? Диана от волнения позабыла представить его "дяде Исааку". Наконец она спохватилась:
- Милый дядя! Это мистер Джузеппе Демпси. Разве ты не помнишь? Я ведь часто рассказывала тебе о нем?
Укоризненный взгляд девушки был излишним: Гордон вспомнил молодого человека.
- Я думал, что он умер! - сказал он неожиданно громким басом и сам удивился. Странное чувство овладело им.
- Я жив, дядя Исаак! Ликуйте! Ваш маленький Демпси жив! Я вернулся из царства теней. Чары сирены воскресили меня!
Джузеппе театральным жестом указал на Диану.
- Моя невеста! - сказал он дрожащим голосом.
- Что?.. Невеста? - взгляд Гордона перебегал от Демпси к Диане... - Но ведь это смешно! - крикнул он.
Убийственный взгляд Дианы заставил его съежиться.
Демпси был слишком счастлив, чтобы успокоиться.
- Дорогой дядя, мы будем наслаждаться забавными диалогами! - он опять посмотрел на Диану. - Скажи, голубка, я изменился? Конечно, я изменился! Тогда я был еще мальчиком, ничего не знавшим о жизни. Не понимал, что для того чтобы завоевать сердце женщины, нужно носить ее на руках, а не плакать, угрожать и пугать. Женщина презирает мужчину, когда он охает и валяется у ее ног. Женщины любят сильных, энергичных и решительных людей... ха, ха, ха!
- Дядя должен уйти... Ему надо кормить кур, - быстро сказала Диана.
Она была разочарована своими помощниками - они оказались никуда не годными родственниками. Девушка последовала за ними на кухню.
- Вы настоящие тунеядцы, совершенно скомпрометировали меня! воскликнула Диана с отчаянием. - Вы ни на что, кроме преступлений, не годитесь. Вместо того, чтобы играть роль дяди и тети, стояли, не говоря ни слова, ничего не делая, как чучела гороховые.
- Но что мы могли поделать? - спросил Гордон. - Если бы я мог поступать так, как мне нравится, то выгнал бы этого маленького краснобая на улицу. Но сейчас вы являетесь хозяйкой дома... Вы даже не хотите выслушать простого логического объяснения.
- Бросьте вашу логику, господин Двойник! На кой черт вы привели с собой несчастную "тетю Лиззи"? Вы еще могли бы обмануть меня, придя сюда без помощницы, без вашей глупой жены. Будьте благоразумны, мой друг! Я хорошо знаю, что вы известный аферист и имитатор. Я постараюсь использовать ваш труд, если дело пойдет на лад, в противном случае вынуждена буду обратиться к полиции. Я жду мистера Сюпербуса, который должен сейчас прийти. Он будет нас охранять! Итак, господин Двойник, постарайтесь вести себя так, как подобает достопочтенному дяде Исааку!
- Как я могу играть роль дяди, если вы приглашаете этого проклятого детектива, чтобы он следил за мной? - спросил Гордон в бешенстве. - Ведь быть дядей еще не значит быть преступником! Вы, наконец, не можете сказать сыщику: "Стерегите этого человека - он мой дядя Исаак!". С вашей точки зрения дядя может сам по себе считаться подозрительным человеком, но в Англии не принято смотреть на родственников, как на преступный элемент. Как вы, собственно, объясните это детективу?
Диана подозрительно взглянула на него.
- Я могу просто заявить ему, что вы не в своем уме, - холодно возразила она. - Я действительно это сделаю.
Гордон ухватился за стол, чтобы не упасть.
- Но я не... слабоумный! - закричал он.
Девушка удостоила его уничтожающим взглядом и удалилась.
- Вот последствия экскурсии в Остенде! - сказал Гордон, с укором глядя на Элойз.
- Если бы вы поехали в Остенде, ничего этого не случилось бы! набросилась на него она. - Вы не послушали меня - теперь расхлебывайте кашу! Разве вы не понимаете, что меня преследует муж, который где-нибудь поблизости ждет вас, чтобы отправить вашу душу на небеса?
Гордон с отчаянием провел рукой по лбу.
- Мне это совершенно безразлично. Я нисколько не боюсь вашего мужа. Может быть, он благоразумный человек и ему все можно будет объяснить. Диана уж чересчур самоуверенна, и с ней вообще нельзя больше разговаривать.
Элойз присела на край стола, зажгла сигарету и стала выпускать кольца дыма. Воцарилось молчание. Гордон был погружен в мрачные думы.
- Ах, как бы я хотела очутиться опять дома, в своей маленькой комнате, - тихо вздохнула Элойз.
Глава 16
В общем Диана была неутомима, но последние события, потребовавшие полного напряжения сил и воли, отразились на ней: она почувствовала себя совершенно разбитой. Десятки раз девушка должна была покидать кабинет, чтобы принять различных посетителей. Так как она сама вынуждена была следить за парадной дверью, то повесила на наружную дверь кухни плакат: "Вход через кухню закрыт. Просят входить через парадную дверь". Служащие магазинов то и дело приносили мясо, рыбу, овощи и многое другое. Количество продуктов, потребляемых обитателями дома номер 61 по Чейнэл Гарден, вдруг значительно возросло.