– Вы друг с друга глаз не сводите, но, должна признать, спешите, как на пожар.
Выслушав Шугар, Рубел вышел во двор, а Молли приступила к тщательной уборке столовой. Таверна Блек-Хауз собирала все больше и больше народа. Молли старалась получше убрать дом. Шум, доносившийся снаружи, заставил ее выйти: Рубел и лесорубы заканчивали покраску дома.
Она стояла, восхищаясь своим особняком и думая, как в недалеком будущем устроит снова танцы. Позади нее послышались шаги. Молли насторожилась. Обернувшись, она увидела вышагивающего по дорожке Клитуса. Он толкнул ворота и подошел к ней. Его обычно спокойные глаза сверкали бешенством.
– Молли, я готов дать тебе последний шанс одуматься.
– Но я и не теряла голову.
– Ты, конечно, долго не раскидывала мозгами. Отец Келликот говорит, что я должен быть к тебе снисходительным…
– Снисходительным? О чем ты?
– Ты не задумываешься о будущем. Отец Келликот говорит, что это естественно для женщины увлечься таким грубым типом, как Джаррет, но когда женщины успокаиваются, они желают видеть рядом верного и надежного мужчину.
Молли сделала глубокий вздох. Ей никогда не хотелось причинять боль Клитусу.
– Он вовсе не грубый тип, Клитус… Я… Прости, я полюбила Джубела Джаррета. Я виновата, но ничего не могу с собой поделать.
– Я знаю, Молли. Он распоряжается здесь, как хозяин, играя твоими чувствами. Отец Келликот прав, утверждая, что Джаррет только потому пришел в церковь, что думал: это будет тебе приятно, особенно после того, как я отказался идти в церковь с детьми.
Раздражение Молли росло, несмотря на ее старание держать себя в руках.
– Не надо было отказываться, – сдержанно ответила она.
– Дело не в этом, Молли. Разве ты не видишь, что замышляет Джаррет? Почему все в городе видят это, кроме тебя? Он играет с твоими чувствами к детям, чтобы завладеть твоею землей и забраться в твою постель!
– Клитус Феррингтон!
– Из разговоров в городе мне стало ясно, что он преуспел и в том, и в другом.
Молли вдруг вспомнила о Вальдо и Келдере, которые красили заднюю стену дома. Она понизила голос.
– Ты заблуждаешься! – ее отрицание не было убедительным, поскольку ей надоело притворяться, и Джаррет действительно был в ее постели, и неважно, была она из сосновых иголок или набита пухом. – Даже если он и преуспел и в том, и в другом, это уже не твое дело.
– Молли, мы же помолвлены!
– Нет, я никогда не хотела выйти за тебя замуж, Клитус, не забывай!
– Хорошо! Ты, должно быть, мучаешь меня, чтобы заставить принять твои условия. Все в городе думают, что мы поженимся.
– Потому что ты говорил всем, что мы поженимся, но я никогда не соглашалась выйти за тебя, Клитус. И если ты помнишь, ты тоже никогда не соглашался с моими требованиями.
Клитус мял свою шляпу.
– Ты имеешь в виду детей?
– Детей.
– Ты действительно думаешь, что Джаррет оставит их с вами, когда вступит в свои права?
– Да, да, я так думаю. Он полюбил детей раньше, чем полюбил меня.
– Похоть, ничего больше, Молли! Но ты слишком увлечена, чтобы понять это.
Она улыбнулась.
– Тогда я надеюсь, что останусь такой непонятливой на всю жизнь.
Его огорченный вид заставил Молли пожалеть бывшего жениха:
– Давай присядем и поговорим, как воспитанные люди.
Она взяла его за руку, но он вырвал руку.
– Пока ты не согласишься выгнать Джубела Джаррета из Блек-Хауз, нам обсуждать нечего!
С глубоким вздохом Молли пожала плечами.
– Я хочу, чтобы ты понял: женитьба на мне стала бы самой большой твоей ошибкой в жизни. Когда-нибудь ты будешь даже рад, что Джубел удержал нас от совершения ужаснейшей ошибки. Прости. Я действительно виновата. Ты заслуживаешь женщину, которая будет тебя любить так, как я люблю Джубела. Надеюсь, ты найдешь такую женщину.
Клитус вертел в руках свою шляпу, его щеки надулись, со лба капал пот. Однажды, когда Молли спросила, почему он носит куртку в жаркое техасское лето, он ответил, что должен поддерживать репутацию. Как много значила для него репутация! Молли сочла, что она должна отдать ему должное: Клитус все еще хочет на ней жениться, хотя сейчас ее репутация, что прошлогодний снег.
– Ты не хочешь понять, – сердился он. – Никогда не думал, что ты такая твердолобая, Молли! Запомни мои слова, ты пожалеешь! Все в городе видят…
– «Все в городе», «все в городе»! Ты не знаешь, как мне надоело быть предметом сплетен всего города!
– Тогда перестань давать повод для разговоров!
– Клитус, будь милосерден! Я имею право жить той жизнью, которую выбрала.
– У тебя нет права бахвалиться передо мной своей непорядочностью.
Молли бросила на него жестокий взгляд:
– Это не так. Дело не в непорядочности. Я полюбила. Это совсем другое.
После долгого молчания Клитус надел шляпу на голову и повернулся, чтобы уйти.
– Не жди меня на ужин.
– Приходи в любое время.
Повернувшись, он посмотрел на нее, глаза затуманились грустью.
– Ты еще пожалеешь, Молли! Ты еще пожалеешь!
Из-за Клитуса Молли упала духом и сердилась пуще прежнего на горожан-сплетников. Помогая после обеда Шугар готовить к ужину жареную свинину со сладким картофельным пирогом, Молли молчала.
– Для девушки, которая помолвлена, ты не очень-то разговорчива, – заметила Шугар.
– Жизнь несправедлива, не так ли?
– Боже, конечно же! И не надейся, что она станет когда-нибудь справедливой!
Джубел вернулся, когда уже стемнело, – он уехал с Джефом после обеда на охоту – и в то время как они въезжали во двор, Молли недоверчиво спрашивала себя: он ли это? Глупо, конечно, но она беспокоилась не без причины; Рубел оставил ее, почему бы и Джубелу не сделать то же?
Потому что Джубел любит ее! Не остался ли он так надолго в Блек-Хауз, чтобы завоевать ее любовь, хотя она и ставила их чувствам всевозможные препятствия?
Новости всегда быстро распространялись в Эппл-Спринз, и на субботнем ужине в Блек-Хауз все уже были в курсе событий. Кроме обычных завсегдатаев, пришли Келликоты, и преподобный отец предупредил, чтобы их ждали и к воскресному обеду. Пришли и Тейлоры, чтобы уточнить, каким образом Джубел изыскал средства заплатить за обучение Тревиса. Он отвечал им более вежливым тоном, чем это сделала бы Молли, и она была счастлива.
Появилась даже Йола Юнг и привела с собой овдовевшего друга и ухажера сплетницы миссис Леоноры Факвей. Вопросы острой на язык Йолы Юнг едва ли можно было назвать вежливыми, зато они били в самую точку, прямо в сердце.
– Мы понимаем, что вы отвоевали Молли у красавчика Клитуса Феррингтона, мистер Джаррет. Вы горды, что мисс Дюрант предпочла вас?
– Я… э… – Рубел прочистил горло. – Я удивлен. Мы с Молли объявили о нашей помолвке только семье, за завтраком…
Йола Юнг удивленно приподняла брови:
– Вот как, за завтраком! Вы вместе завтракаете?!
Молли пришла на выручку:
– В Блек-Хауз накрывают завтрак для всех постояльцев, миссис Юнг. Добро пожаловать, если и вы придете. Шугар готовит лучшие блинчики, чем те, что вы когда-либо пробовали. Приходите как-нибудь утром с вашим мужем, и вы будете нашими гостями.
Йола Юнг нахмурилась. Видимо, она не была готова к подобной искренности. Молли наблюдала за ней.
– Я должна подумать. Я предупрежу, конечно, прежде чем придти, – женщина посмотрела на Рубела, потом снова повернулась к Молли, – чтобы случайно не явиться не вовремя.
– Не стоит, – сквозь зубы ответила Молли.
Битвы за столом все же удалось избежать, хотя Молли однажды очень хотелось запустить тарелку со сладким картофельным пирогом в физиономию Йолы Юнг.
После ужина она лично проводила президента «Общества Милосердия» Эппл-Спринз до двери.
– Как мило с вашей стороны, что вы пришли, миссис Юнг. Это дает мне возможность поблагодарить вас за заботу, которую вы проявляете к моим младшим братьям и сестре.
– Кстати, нам это еще надо обсудить.
– Больше нечего обсуждать. Дети будут жить в Блек-Хауз с мистером Джарретом и со мной.