– И снова ты права, – признал он. – Мне следовало исходить из того, что ты не способна ничего украсть. Давай обсудим все спокойно!
– Как я могу спокойно разговаривать с ядовитой змеей? – возразила Тесс. – Эй, Картер! Перестань барабанить кулаками в дверь, у меня все в порядке. И не вздумай разбить окно! Хит, открой дверцу. Кучер не успокоится, пока не удостоверится, что я жива и невредима.
Хит вынул зонт из ручки двери, дверь распахнулась, и в карету заглянул рыжеволосый кучер, красный от злости.
– С вами все в порядке, миледи? – спросил он.
– Да, как видишь, со мной пока ничего не случилось. Но все равно, благодарю тебя за заботу, – сказала Тесс. – Хит, ты ничего не хочешь ему сказать?
– Прошу извинить меня. Я не хотел вас напугать, – сказал Хит. – И не собирался причинять вред вашей госпоже.
Кучер угрожающе прорычал:
– Вам не следовало так поступать!
– Да, это верно, – согласился Хит. – Еще раз извините, я погорячился…
Картер недоверчиво посмотрел на него и спросил у Тесс:
– Вы уверены, мадам, что его не следует выкинуть из кареты и хорошенько отхлестать кнутом?
Тесс надула губки, смерила Хита долгим взглядом, словно бы размышляя, и наконец сказала:
– Не сегодня, пожалуй. Но в другой раз действуй, как считаешь нужным, не спрашивая моего разрешения, Картер.
Хит прижал руку к груди и с поклоном произнес:
– Благодарю тебя за великодушие, Тесс. И обещаю твоему преданному кучеру впредь всячески защищать его госпожу и заботиться о ней.
– Трогай, Картер! – сказала Тесс, надменно задрав нос.
– А он останется здесь? – спросил Картер, прищурившись.
– Да, пусть пока останется, – кивнула Тесс.
– Спасибо, – выдохнул Хит.
– Куда прикажете вас доставить, миледи? – спросил кучер.
– Домой! – сказала Тесс.
Рыжая голова Картера исчезла, и вскоре экипаж снова тронулся с места.
Глава 22
Чрезвычайно остро ощущая мужскую энергию, исходящую от ее спутника, Тесс молча смотрела в окно и размышляла о том, почему она не может сердиться на Хита. Несомненно, одной из причин тому была его привлекательная внешность.
Он сам был виноват в том, что она стукнула его зонтом по лбу. Не надо было выводить ее из себя! И вообще, его присутствие в карете пробудило в ней странные желания: либо поколотить его, либо отдаться ему незамедлительно. Лишенная мужской ласки в течение продолжительного времени, Тесс получила от близости с ним райское удовольствие. Даже вспоминая об этом, она ощущала приятную дрожь. Но теперь она сделала невозмутимое лицо, умышленно доводя этого высокого обаятельного красавца до кипения.
Она была возмущена его обманом, однако после недолгого размышления пришла к выводу, что Хит поступил верно, воспользовавшись ситуацией. Безусловно, они с Биллсом заподозрили ловушку и решили обернуть ее козни в свою пользу. Она всегда высоко ценила в людях прозорливость, а Хит, несомненно, обладал проницательным и живым умом.
Теперь он то и дело взъерошивал пальцами свои темные волосы, не зная, как ему наладить с ней отношения. В действительности же все было не так уж и скверно, как ему казалось. Да и она была довольна тем, что скрыла от него свое тайное сотрудничество с министерством иностранных дел, выяснив при этом о его расследовании все, что ей требовалось.
Она вздохнула, с удовлетворением отметив, что все относительно легко обошлось. Конечно, неприятно иметь дело с чиновником из серьезного государственного ведомства, ведущего против тебя расследование. Но в сравнении с ее тайной разведывательной миссией его результаты не представлялись ей сколько-нибудь серьезными.
– Ты не хочешь рассказать мне, что произошло между тобой и Джорджем Белингтоном? – наконец спросил Хит.
Тесс подумала и кивнула.
Не глядя ей в глаза, Хит взъерошил волосы и спросил:
– Когда это случилось?
– Что тебя интересует? Кульминация наших отношений или вся история, начиная со дня нашего знакомства? – вскинув бровь, спросила Тесс.
– Если можно, я бы выслушал всю историю, – сказал Хит, поерзав на сиденье.
– Мы познакомились случайно, в книжном магазине, спустя девять месяцев после смерти моего мужа. Джордж показался мне любезным и милым, я была рада возможности поговорить с человеком, не шарахающимся от меня как от чумы и не придающим значения светским сплетням.
– Пожалуйста, продолжай!
– После этого он стал встречаться мне подозрительно часто, в самых разных местах. И наконец нанес мне визит. В ходе беседы он спросил, не могла бы я помочь ему продать его коллекцию редких книг. Мне было приятно, что он не интересуется ни обстоятельствами смерти моего мужа и лорда Бербера, ни моими финансовыми делами, ни моими дальнейшими жизненными планами. Мы говорили о разных пустяках.
– Я понимаю, – кивнул Хит.
– В самом деле? Неужели ты действительно понимаешь, каково мне было узнать, что человек, которого я считала порядочным и приятным во всех отношениях, оказался коварным негодяем, способным совершить подлость? И при этом ему не хватило ума даже подумать о возможных печальных последствиях своего опрометчивого шага для него самого!
– Признаюсь, мне трудно понять все твои чувства, но я знаю, что разочаровываться в том, кого ты любишь, очень тяжело и неприятно. Чувствовать себя преданным действительно мучительно.
Именно преданной Тесс и чувствовала себя долгое время. Всякий раз, когда она вспоминала, как испортил ее жизнь Квентин, ее сердце сжималось от боли. Заядлый карточный игрок и кутила, он пустил по ветру все ее состояние, не испытывая при этом угрызений совести. Он лишил ее не только денег, но и самоуважения, уверенности в себе и веры в людей. Вот как она расплатилась за свою доверчивость и легкомысленное пренебрежение признаками надвигающейся катастрофы!
– Слава Богу, что мы с мужем не завели детей, – вздохнув, сказала она. – Шлейф скандала преследовал бы их всю жизнь.
– Тебе не хотелось бы, чтобы твои дети испытали то же, что довелось испытать тебе, – сказал Хит, сочувственно глядя на нее.
– И тебе тоже, – сказала она.
По его погрустневшему взгляду Тесс поняла, что ее слова задели его за живое. Она облизнула губы и продолжила:
– Твой отец был прекрасным воспитателем и вообще обаятельным человеком. Он всегда смешил нас своими шутками и частенько угощал конфетами.
– Он чересчур обаятелен, – помрачнев, сказал Хит, – и всю жизнь страдает от этого.
– Нет! Он настоящий джентльмен! – возразила Тесс.
– Джентльмены не спят с чужими женами, – сказал Хит.
Тесс выдержала паузу и промолвила:
– За грехи своих родителей расплачиваются дети. Это дает мне лишний повод благодарить Бога за то, что он пока не дал мне детей.
– Мне трудно в это поверить, – сказал Хит. – Когда-то ты говорила, что хочешь назвать свою дочь Элизабет.
Тесс была приятно удивлена тем, что он помнит о ее девичьих мечтах, но не выказала своих чувств и сказала:
– Не имея детей, я могу больше времени уделять своему бизнесу и тратить больше времени на развлечения.
– Разве тебе не хочется снова выйти замуж и стать счастливой матерью? Помнится, когда-то ты говорила, что выйдешь только за любимого мужчину. А что ты думаешь об этом теперь?
– Мои родители считают, что замуж следует выходить ради благ, а меня они высмеивали за мою наивность. Лично я теперь вообще не хочу вступать в брак и навечно связывать себя с кем-то супружескими узами. Это настоящая каторга. Мой муж скончался три года назад, однако мне все еще не дают покоя его родственники. Они неустанно публично проклинают меня и обливают грязью. Похоже, что это стало для них семейным развлечением.
– Они поступают так, чтобы пользоваться благосклонностью родственников лорда Бербера, – сказал Хит.
Потрясенная его проницательностью, Тесс от изумления раскрыла рот.
– Я тоже всегда это подозревала, но вот как ты до этого додумался? – наконец спросила она.