Глава 26
Юбер Ольтер предложил им подождать во дворе замка, и за это время Джоанна успела выронить кошелек с серебром на землю рядом с воротным столбом и втоптать его поглубже в жидкую грязь. Когда Эдвин сказал ей, что священник уже вернулся, она подняла голову и увидела Ольтера в обществе какого-то высокого рыцаря, на чьем лице была написана усталость после недавней битвы.
Адам Молеон, явившийся сюда прямо с поля сражения, весь в пятнах крови, покрывавших его голубую накидку и руки, остановился рядом с Джоанной. Выражение неуверенности на его лице сменилось застенчивой улыбкой.
- Это вы, - сказал он и протянул забинтованную руку, чтобы прикоснуться к ней. Джоанна услышала как будто со стороны собственный испуганный возглас.
Молеон прижал раненую руку к груди.
- Я не сразу поверил в то, что вы живы. Тот бретонец - человек по имени Паэн - утверждал, будто вы погибли и он сам видел, как ваше тело предали земле.
Джоанна обернулась к архиепископу.
- Вы должны немедленно его освободить! Как вы только что убедились, я не самозванка, а Паэн - не убийца. Надеюсь, теперь вы его отпустите?
Молеон и архиепископ переглянулись с многозначительным видом.
- Король призвал его к суду, - ответил Юбер Ольтер, - и он же освободит его - если сочтет возможным.
Молеон окинул взглядом заполненный солдатами двор замка и снова обернулся к Джоанне:
- Не угодно ли вам пройти в главную башню, Джоанна? Мои люди уже предъявили права на один дом, расположенный недалеко отсюда. Как только они вернутся, я отправлю вас в безопасное убежище.
На лицах Рольфа и Эдвина отразилась тревога.
- Мое предложение не содержит в себе ничего бесчестного, - сказал он. - Моя супруга должна прибыть сюда еще до захода солнца; она находится в свите королевы-матери, которая выехала в Ноттингем сразу, как только до нее дошли слухи о том, что король созывает большой совет. - Видя нерешительность Джоанны, он холодно проговорил:
- Агнес была очень обеспокоена вашим исчезновением. Она непременно захочет оставить вас при себе.
Агнес... Она увидит Агнес, которая вышла замуж за этого безжалостного человека, невзирая на все предостережения Джоанны. Если повезет, то, быть может, ей удастся убедить простодушную сестру Ольтера оставить Молеона и просить покровительства у королевы Элеоноры, пока вопрос о его порядочности не будет окончательно разрешен.
- Я согласна пойти с вами, - ответила она, - но только в том случае, если вы поклянетесь в присутствии архиепископа его кольцом, знаком его священного сана, в том, что вы никогда не посылали гонца в лагерь Меркадье с предложением золота для любого, кто согласится прирезать меня в замке Рошмарена. Вы готовы принести мне такую клятву, Адам Молеон? И можете ли вы также поклясться в том, что мои люди и я будем этой ночью в полной безопасности под вашей крышей?
Взгляд Молеона стал ледяным.
- Что за глупости вы тут несете?! - вскричал он. - Не хотите ли вы сказать, что Меркадье должен был вас убить? Джоанна отступила на шаг.
- Именно это и заставило меня покинуть Рошмарен! И спас меня от рук заговорщиков как раз тот самый человек, которого сейчас обвиняют в моей гибели. Незадолго до Самхейна он явился в замок, чтобы предупредить меня о том, что некий знатный господин, чье имя ему не известно, отправил к Меркадье своего посланца с золотом для подкупа убийцы.
- И вы ему поверили?
- Поначалу нет, но когда в ночь Самхейна я решила бежать из Рошмарена, меня чуть не убили, и тогда я поняла, что все сказанное им было правдой. Джоанна обернулась к архиепископу:
- Юный менестрель прибыл в лагерь Меркадье, чтобы уговорить кого-нибудь за крупную сумму золотом меня прикончить, причем сделать это следовало в праздник Всех Святых. Паэн услышал об этом и посоветовал мне покинуть Рошмарен раньше этого срока, после чего благополучно доставил меня домой. А теперь, в награду за все его старания, вы обвиняете его в убийстве! Молеон побледнел.
- Это невозможно!
- И тем не менее это правда.
- Вся эта история - ложь, придуманная человеком, который хотел увезти вас из Рошмарена и жениться на вас, чтобы вернуть себе земли, утраченные его отцом!
- Нет, это не было ложью. Кто-то вручил Меркадье десять золотых монет для найма убийцы и пообещал заплатить намного больше, как только поручение будет выполнено. Тот менестрель мог бы назвать нам имя своего хозяина, если бы не встретил свой конец еще до того, как мы покинули Бретань.
- Удобная смерть, которая положила конец всем вашим расспросам, презрительно бросил Молеон. Джоанна обернулась к Юберу Ольтеру:
- Мы с вами говорим об убийстве, которое так и не состоялось. Какими бы ни были его мотивы, Паэн из Рошмарена вовремя меня предостерег и тем самым спас мне жизнь. Не могли бы вы распорядиться немедленно его отпустить?
И опять священник обменялся взглядом с Молеоном.
- Расскажите мне об этом менестреле.
Джоанна посмотрела на Молеона и испугалась. На его лице застыло выражение глубокой печали, словно весть о гибели арфиста явилась для него тяжким ударом. Несмотря на свой страх, Джоанна прониклась невольным состраданием к этому человеку. Неужели тот юноша с арфой был его посланцем и Молеон до сих пор не знал о смерти своего слуги?
Губы Адама превратились в бледную линию над покрытым щетиной подбородком. Со стороны могло показаться, будто это известие потрясло его даже сильнее, чем выдвинутые против него обвинения. Может быть, тот арфист значил для Молеона гораздо больше, чем она могла предположить?
- Он был еще молод и имел при себе арфу, - ответила она. - Я видела его тело в небольшой придорожной часовне недалеко от Алета.
Молеон отвернулся, и до ушей Джоанны донес лось приглушенное ругательство.
- Вы можете поклясться в присутствии архиепископа в том, что никогда не покушались на мою жизнь? - снова спросила Джоанна.
Молеон посмотрел на нее так, словно видел в первый раз.
- Вы меня оскорбляете! - ответил он наконец. - Я родственник вашего покойного супруга - муж Агнес Мальби, - и вы требуете от меня клятвы в том, что я не намеревался проливать вашу кровь! Подобные обиды не прощаются.
Джоанна молча ждала. Молеон обернулся к Юберу Ольтеру.
- " Клянусь, - произнес он хрипло, старательно выговаривая каждое слово, - клянусь этим перстнем, знаком вашего сана, и моей бессмертной душой в том, что я никогда не искал смерти этой дамы и готов защищать ее, как подобает христианскому рыцарю и ее родственнику.
Юбер Ольтер перевел взгляд с Молеона на Джоанну:
- Теперь вы удовлетворены, сударыня?
За спиной Джоанны по-прежнему раздавались звуки уличных потасовок. Если она не примет покровительство Молеона, ей и сыновьям Рольфа придется искать себе прибежище в завоеванном городе, и вряд ли им тогда удастся предстать перед королем Ричардом. Она посмотрела в искаженное от гнева лицо Молеона.
- Я согласна пойти с вами, - ответила она, - если только вы позволите мне оставить моих людей при себе.
Молеон равнодушно взглянул на Эдвина и Рольфа.
- Можете взять их с собой, когда я пришлю за вами. Он повернулся и зашагал прочь по узким улочкам Ноттингема.
Священник посмотрел ему вслед.
- Умоляю вас, не раздражайте еще больше лорда Молеона. Он поклялся в том, что не желает вам зла, и вам не стоит лишний раз испытывать его терпение, подвергая сомнению его слова.
- Если вы сейчас же отпустите моего, мужа, мне не придется больше тревожить лорда Молеона, - возразила Джоанна. - Почему вы не отдали приказ освободить Паэна? Вы уже получили доказательство того, что я не самозванка, а он не совершал никакого убийства...
Юбер Ольтер вздохнул.
- Это не такое простое дело... - он поднял руку, предупреждая вопрос Джоанны, - и больше я пока ничего вам сказать не могу. Но как только Молеон пришлет за вами, попросите его проводить вас в палату над большим залом замка, которую выбрал для себя король. И если его величеству будет угодно, он выслушает вас сегодня же вечером, перед сигналом к тушению огней.