Выбрать главу

Господин Ари был дома. Нацепив на нос сползающие очки, он сосредоточенно склонился над листом бумаги. Сантош усмехнулся: вторую неделю тот бился над переводом какой-то научной статьи из английского журнала на непали. Трудность заключалась в том, что в языках непальских народностей не существовало многих слов, аналогичных английским.

— Дед, слушай, я женюсь. — Сантош упал в кресло у стены, вытянул ноги, выжидающе глядя на старика. Тот поднял голову, с иронией посмотрел на внука:

— ты на солнце перегрелся? Так сбегай в горы, проветрись, а не порти жизнь хорошей женщине.

— Ты догадался, да?

— Ещё бы! — дед фыркнул, — кто ещё, кроме Нары, согласится тебя принять, зная твой характер! Четвёртым мужем будешь? — его голос так и сочился ядом.

— Первым. — Сантош засмеялся, — а что ты имеешь против? Я решил, что мне нужно кардинально изменить свою жизнь, а что изменит её лучше, чем женитьба? Медовый месяц, детишки…

— Да-да, некогда будет страдать, но медовый месяц быстро кончится, и настанут будни. Но в них не будет работы в госпитале, потому что ты будешь вайшья, и тебя туда никто не пустит, а твои друзья не сядут с тобой за один стол, потому что они все из высоких каст. А, самое главное, ОНА не узнает о твоём дурацком поступке, значит, и горевать и сожалеть не будет.

— Дед! Ты ничего не понял! — Сантош вскочил на ноги и забегал по комнате, в то время как господин Ари с иронией наблюдал за ним, — это не стремление досадить Маше! Она не любит меня, у неё своя жизнь! Да она, наверно, уже и забыла о маленькой интрижке с непальским аборигеном! Я действительно хочу изменить свою жизнь, вырваться из того круга, в который заключён с рождения. Не будет отцовского госпиталя — мне и здесь работы хватит, составлю конкуренцию колдунам! Друзья не пустят за свой стол — такие, значит, друзья, и я не буду о них жалеть. Нару я не люблю, но она мне нравится. Думаю, любовь, со временем, придёт.

— Ну-ну, поживём — увидим. Родителям-то позвони, то-то они «обрадуются»! Если не возражаешь, я на твою свадьбу приглашу своих друзей, думаю, им будет интересно. — Господин Ари задумчиво покрутил в пальцах ручку.

* * *

Звонок родителям Сантош откладывал целую неделю. Зато каждый день он встречался с Нарой, открывая в ней всё новые достоинства. Она была послушной заботливой женой и любящей матерью. За десять лет замужества Нара родила троих детей. Официально они считались детьми мужей — Ранджита, Нарайяна и даже одиннадцатилетнего Кхарти. Сантош находил это забавным, но кто он такой, чтобы опровергать тысячелетние обычаи? Послушной женой Нара была лишь для Ранджита. Нарайян, порой указывал ей, что тоже является её мужем, а значит, она должна быть покорной ему. Тем более, что он действительно регулярно с нею спал. Но, несмотря на это, Нара не принимала его всерьёз и относилась, скорее, как к сыну. Младший, Кхарти, лишившийся матери сразу после рождения, вырос на её руках и пока что не видел в ней жену.

Нара умела читать и писать, была неглупой и, когда надо, могла проявить твёрдость характера. Ранджит искренне любил её и как-то, в порыве откровенности признался Сантошу, что очень переживает, что тот будет с ней грубо обращаться. А ещё он просил, чтобы будущий новый муж не принуждал её рожать слишком часто. Едва сдерживая смех, Сантош уверил Ранджита, что и сам не хочет постоянно видеть Нару с большим животом, а грубости с женщинами он вообще не допускает. Тот облегчённо вздохнул и неловко пробормотал, что ничего против Сантоша не имеет, а наоборот, рад ему, потому что Нара молодая и страстная, а он уже не может, как в молодости, доставить женщине удовольствие.

Они расстались, довольные друг другом, при этом Ранджит даже намекнул, что Сантош может переехать к ним, не дожидаясь свадьбы.

Наконец, Сантош решился позвонить отцу. Его сообщение о грядущей женитьбе, как он и ожидал, было воспринято плохо. Джайя пришёл в ужас, узнав, что сын собрался пожизненно заточить себя в глухой горной деревушке. Отец убеждал его, что он утратит квалификацию, забудет всё, чему его учили, а женитьба на женщине-вайшья автоматически низведёт его в низкую касту. Он даже намекнул, что в доме родителей он будет обедать отдельно от семьи. Сантош был непреклонен, и тогда отец призвал на помощь «тяжёлую артиллерию» в виде жены. Галина Николаевна слышала весь разговор и решительно взяла дело в свои руки. Для начала она предложила не торопиться со свадьбой, коварно заметив, что, раз он не намерен менять своё решение, то двухмесячный срок позволит жениху и невесте лучше присмотреться друг к другу и окончательно увериться в своих чувствах. На это Сантош насмешливо хмыкнул. Уж мать-то прекрасно знала, что они с Нарой знакомы с детства, и что сын эту женщину не любит, а любит совсем другую, но о ней не было сказано ни слова.

Потом Галина Николаевна заявила, что имеет полное право познакомиться с невестой сына до свадьбы, а потому он должен привезти её к родителям. На вопрос Сантоша, как это сделать, она ответила, что не знает и предложила ему подумать. Из всего сказанного он согласился лишь на двухмесячную отсрочку, чтобы родители привыкли к мысли о его неравном браке.

Сантош даже себе не хотел признаться, что рад сделанной, под давлением матери, уступке. Порой, ночами, он пытался представить, каково это будет, когда рядом с ним в постели будет лежать Нара. Пытался… и не мог, не хотел. Предательская память услужливо подсовывала воспоминания о хрупкой женщине, утопающей в его объятиях, её коже, такой белой и нежной, с просвечивающими тонкими кровеносными сосудиками, маленькими грудями и упоительной розовой сладостью там, где он, со смехом преодолевая её стыдливое сопротивление, припадал ртом, наслаждаясь её запахом и вкусом.

В один из дней, не в силах более обсуждать с Ранджитом поиски лучшего выпаса буйволов и выносить влюблённые взгляды Нары, он отправился к деду. Господин Ари встретил его неприветливо, сварливо сообщив, что имел тяжёлый разговор с Джайей. Тот возмущался, что дед не отговорил внука от неприличной женитьбы на неподходящей женщине и требовал, чтобы господин Ари поговорил с ней: — я не буду уговаривать Нару, чтобы она тебе отказала, так и знай! — он сердито посмотрел на Сантоша, — чем она-то виновата, что ты бесишься, не в силах вернуть любимую женщину!? Ты создал эту дурацкую ситуацию — ты и расхлёбывай! На месте Джайи, я приказал бы тебе вернуться в Катманду, хорошенько выпорол бы тебя, а потом женил на девушке, которую нашёл бы для тебя сам! Так, как сделал со мной мой отец! А теперь молодёжь совсем не уважает старые обычаи! Виданное ли дело — родители ни разу не видели невесту! Вот что я тебе скажу: отправляйся в горы, погуляй, подумай, поохоться. У тебя где-то есть пещера, вот и поживи там, а потом видно будет, — он сердито отвернулся, потом, вспомнив, хмуро сказал: — ах, да, совсем забыл! Тебя уж сколько времени ждёт какой-то мужчина. Он пришёл издалека, я его первый раз вижу.