И он бросил ей меч, она легко поймала его в воздухе… а затем произошло что-то непонятное. В руке у нее вместо вожделенного оружия барахталась живая и склизкая рыбина.
— Фу ты, гадость какая! Что это еще за фокусы?! — Цири отшвырнула рыбину прочь. Едва та коснулась земли, как в эту же секунду снова обратилась сверкающим клинком. Цири подняла на Эредина зеленые глаза. — Это что вот сейчас было?
Эльф рассмеялся и подобрал меч.
— Я ж говорил, что он обращающийся: в чужой руке превращается во что угодно.
— То есть я не могу его взять?
— Нет. Прости.
— Значит, и с конем пробовать не стоит.
Вдруг лицо Цири просветлело.
— Забыла спросить: а что там насчет третьего дара Ольхвов? Филактерия молодильного?
Эредин разразился хохотом и долго не мог успокоиться.
— Какой-какой филактерий, говоришь, прекрасная Цирилла? Молодильный? И кто это, интересно, такую глупость выдумал?
— А что, нет такой вещи на свете?
Эредин внезапно посерьезнел.
— Вещь-то такая, конечно, имеется, только о его молодильных свойствах я в первый раз слышу.
— А для чего он тогда нужен?
— Обычно в нем, как в шкатулке, хранят всякие-разные силы. Иногда разрушительные, а иногда созидающие… Ну что, мамзель Цирилла, отдохнули — пора и за дело браться. Есть у тебя идеи, как младшего брата моего, Карантира, от заклятия избавить?
Цири потупила взор.
— Ну, пилить лед я, наверно, не буду. Руками, по крайней мере… Хотя я вот тут подумала: может быть, попробовать что-то нестандартное…
— Например?
— Ну… пара коньков во всем вашем замке найдется?
========== ДАРЫ ОЛЬХВОВ. Часть 6 ==========
С дверью Цири возилась громко, но недолго. Сломала об нее когда-то подаренный отцом меч, но своего добилась. Затаив дыхание, ступила внутрь.
Внутри ее ожидал длинный коридор, подсвеченный мерцанием магических факелов. Цири удивилась. Втянула в себя воздух, пропахший пылью, масляными красками и почему-то спиртом. Легкий аромат засохших цветов. Справа и слева, укрытые тенью, тянулись два ряда дверей — все до единой заперты.
Двигаясь как можно тише, Цирилла шла все дальше и дальше по коридору, пока не увидела зияющую чернотой арку. Сняла с подставки один из факелов. Собрала волю в кулак и вошла в темноту.
Огромное помещение с высоким потолком, похожее на зал для приемов. Вся мебель на месте, но спрятана под плотными отрезами ткани, возможно шторами. На стенах множество рам без картин. Очевидно, последние когда-то и кем-то были вырваны «с мясом». Повсюду запустение и какая-то безысходность. Цири вздохнула, решая, что же ей делать дальше — то ли поворачивать назад, то ли…
…У дальней стены замаячил голубоватый свет. Выход на балкон или террасу, догадалась Цири. «Если сейчас не найду ничего интересного, сейчас же отправлюсь спать. А то мне завтра еще Его Величество Ауберона расколдовывать — пузырь, в который он забрался, сдувать обратно».
Проход закрывала тяжелая, со множеством складок занавесь. Едва только протянув к ней руку, Цири вдруг услышала чьи-то шаги и тихое сопение. Застыла, боясь пошевелиться. Ей показалось, что некто за занавесью тоже ее обнаружил и, подобно ей, замер. Но дыхание его, тяжелое, несомненно дающееся ему с трудом, словно у незнакомца сильно заложен нос, выдавало его с головой.
Цири закусила губу до крови, зажмурилась на секунду и отдернула занавеску. Не смогла подавить вскрик ужаса и отпрянула. Запнулась обо что-то; пока пятилась, упала. Ощутила боль в затылке. На мгновение увидела в черном небе блестящие точки звезд, а затем уши наполнил навязчивый звон и затопил собой все.
***
— Зиреаэль. Зиреаэль, ты меня слышишь?
— Ага… Голова раскалывается.
— Ты ударилась затылком о порог и потеряла сознание.
— Какой кошмар… Кошмар мне приснился… монстр. Я даже в книжке сказок таких отвратительных не видела. Самый уродливый, какой только может быть на свете.
— Мне жаль…
Над ухом она отчетливо услышала тяжелое сопение, и тут к Цири пришло осознание происходящего. В воздухе повисла гнетущая тишина.
Она открыла глаза, и с ее губ сорвался крик ужаса.
========== ДАРЫ ОЛЬХВОВ. Часть 7 ==========
— Мне кажется, вы очень хотите открыть мне какую-то тайну, — сказала Цирилла, испепеляя взглядом зеленых глаз сидящих перед ней заколдованных принцев — Эредина и Имлерита, а также то страшное недоразумение, которое стало причиной ее обморока и шишки на голове. «Недоразумение» воистину пугало, и это несмотря на то, что в данный момент оно было с головы до пят укутано в просторную, выцветшую от времени хламиду. Руки существа были скрыты длинными перчатками, на голове — капюшон, лицо спрятано за железной маской. Но даже так уродец — а иначе назвать этот выкидыш природы было нельзя — не вызывал ничего, кроме омерзения. Цири старалась на него не смотреть, хотя, откровенно говоря, тот факт, что она видела его без маски, уже ничем нельзя было исправить. — Ну так чего молчим, Ваши Высочества?
Принц Имлерит сосредоточенно рассматривал носки своих сапог и покусывал губу. Как к происходящему относился его брат, принц Эредин, было непонятно совершенно, ибо разглядеть его эмоции девушке мешал шлем в форме черепа. Геральт же, как обычно, сидел в стороне и молча наблюдал за развитием событий.
— Видишь ли, мамзель Цирилла, — невозмутимым тоном начал Эредин, — мы, и правда, не все тебе рассказали, потому что… надеялись, что, может, обойдемся и без раскрытия всех семейных тайн.
— Ну вот, может, не обойдемся, — поджала губы девушка и сложила руки на груди. — Выкладывайте давайте.
— Что ж, — сказал Эредин, выдержав недолгую паузу, — нас действительно трое братьев: Я, замороженный красавец Карантир и…— он указал пальцем на уродца в хламиде. — И Креван.
— То есть это как? — выпучила глаза Цири, не удержавшись от того, чтобы еще раз не глянуть на «недоразумение». — А как же Его Высочество Имлерит?
— Да бастард я, бастард! — буркнул незаколдованный принц. — Довольны все теперь?
— И именно это, — продолжил Эредин, — спасло его от проклятия. А вот нам не повезло.
— И какой же был смысл все это скрывать от меня? — ядовито спросила Цирилла.
— А ты у Его Высочества Кревана спроси, — ответил Эредин.
Все разом посмотрели на уродца, которому — это было очевидно — стало не по себе от такого пристального внимания к своей персоне.
— Давай, Креван, просвети девушку, почему ты прячешься в восточном крыле?
— А разве это и без объяснений не очевидно, — прогнусавил стушевавшийся уродец, — что у меня нет совершенно никакого желания лишний раз показываться на публике?
Говорил он неразборчиво, проглатывая неудобные для его деформированного речевого аппарата звуки, и голос его был неприятен для слуха. Повисла неудобная пауза.
— Ну хорошо, — первой нашлась Цирилла, — это все ясно, но интересно мне вот что: там, в этом — как его? — восточном крыле я видела магические светильники и пахнет там словно бы аптекой…
— Наш брат ученый и магик, — ответил Эредин, — чего тут может быть непонятного?
— Ага, — фыркнула Цири, — магик! Здорово! Просто прекрасно! У вас в семье колдун, а вы просите меня снять проклятие?
— Да, — кивнул Эредин, — именно тебя и просим, мамзель Цири. Потому что сам проклятый не может этого сделать. Но не подумай, что мы не пытались. Мы испробовали все, что только можно и нельзя, и до сих пор, как видишь, результат нулевой. Магия тут не поможет.
— А что поможет, по-вашему? — Цири сурово посмотрела на Эредина в упор.
— Что-что? Ясное дело что — л… — и тут Эредин запнулся, словно чуть было не ляпнул лишнего. Креван и Имлерит глянули на него убийственно. Эредин быстро исправился. — Любезная дева. Нам поможет.
— У любезной девы, — насупилась Цири, — уже закончились идеи.
— У любезного принца — тоже, — признал уродец.