— Ничего такого. Я просто устала.
— Желаете отдохнуть от книг и заклинаний сегодня? Я ему передам.
— Не только от этого. Я… от него я устала. Он нудный и скучный и… уж простите, страшный, и его жаль. Одним словом — надоел.
Эредин долго и молча смотрел на девушку сквозь прорези в шлеме, в которых невозможно было различить его глаз.
— Это скверно. И в знак протеста вы голодать собрались, мамзель Цирилла?
— Нет. Я поем. Позже.
— Уже хорошо. А мое общество, позвольте узнать, вас тоже тяготит?
— Вовсе нет, — грустно улыбнулась Цирилла.
— Тогда после трапезы вы не откажетесь совершить со мной небольшую экскурсию по замку?
— Не откажусь.
***
— На самом деле, Ваше Высочество, — щебетала Цирилла на ухо Эредину, так что от ее голоса дребезжала тонкая сталь его доспеха, — у меня стойкое ощущение, что мне что-то недоговаривают. Брат ваш — вы уж не обижайтесь, что я вам так скажу — уши заливает знатно, только ничего не понятно. Талдычит про какие-то миры и чудеса, свисающие с ветвей. У меня от его говора в ушах звенит. Я ему говорю: «Давайте, Ваш Высочество, уже к делу перейдем». А он знай про свое поет. Эльф он, конечно, начитанный, это по всему видно, но я девушка простая и конкретная. Мне поскорей закончить хочется и заняться чем-то более интересным… Ой, а куда это мы пришли? Я раньше здесь не была.
— Это наш семейный архив, мамзель Цирилла.
— Вот я и вижу, — оглядевшись, она громко чихнула, — свитки одни да пылюка. И что это за мода у богатых писева всякие собирать да хранить?
Принц Эредин пожал плечами и молча указал на одну из висевших на стене и выцветших от времени картин. Сощурившись, Цири всмотрелась в незнакомые лица. Или все же частично знакомые?
На семейном портрете были изображены четверо мужчин. Двоих из них Цирилла узнала сходу. Его Величество Ауберон IV, в парадных одеждах, торжественный и довольный. Трое других же — догадаться было несложно — его законнорожденные сыновья. Златовласый и златоглазый Карантир и еще двое.
Цири провела рукой по полотну, чтобы стереть налипшую за десятки лет пыль.
Его Высочество принц Эредин был легко узнаваем: самый высокий из всех, он отличался редчайшей статью и пронзительной хищной красотой. Вот уж кому быть королем, подумала Цири. Но больше всего ее поразил третий королевский сын — белокурый, с умным и немного печальным взглядом очень светлых голубых глаз. Цири посмотрела на Эредина вопросительно. Принц кивнул:
— Это Креван, да.
Цири отвернулась и еще долго рассматривала портрет, пока глаза ее не застила пелена подступивших слез.
— Вы ведь нарочно меня сюда привели, Ваше Высочество?
— Конечно.
— Знаете, вы кто после этого?
— Кто?
— Манипулятор.
— Чего только не сделаешь ради семьи, Цирилла?
— Хорошо, — она вытерла тыльной стороной ладони нос. — Пойду я сегодня к вашему брату, так уж и быть.
========== ДАРЫ ОЛЬХВОВ. Часть 10 ==========
— Ваше Высочество, вы здесь?
— Да, Цирилла. Вы можете войти.
Она приоткрыла дверь и заглянула внутрь комнаты.
— А почему вы впотьмах сидите? Или случилось чего?
Креван расположился за столом и задумчиво рассматривал небольшую коробочку с крышкой, которую бережно держал в руках. В комнате не горело ни одной свечи, ни даже магической сферы. Помещение освещал лишь едва сочившийся из-за плотных штор тусклый свет.
— Ничего не случилось, Цирилла, — ответил эльф, не поворачивая головы. — Просто день сегодня такой… Пасмурный.
— А в руках у вас что?
— Это-то? Филактерий.
— Молодильный? — Цири с изумлением уставилась на неприметного вида коробочку.
— Использованный, одноразовый филактерий.
— А зачем он нужен?
Цири подошла ближе, и ей показалось, будто частично скрытые за маской глаза принца уж слишком блестят.
— Он уже ни за чем не нужен. Просто остался как напоминание.
— О чем?
Вместо ответа Его Высочество Креван замолчал, а когда снова открыл рот, заговорил уже о другом.
— Сегодня вы припозднились, Цирилла.
— Да, — она запнулась, решая, стоит ли ей оправдываться или нет. Но Креван не оставил ей выбора.
— Я вам надоел, так?
— Ваше Высочество…
— Только не врите мне.
— Я и не собиралась.
— Правда? — он поднял глаза и посмотрел на нее в упор. — Молчите, потому что вам нечего сказать? Но не корите себя за это, Цирилла, потому что в конечном итоге это я врал вам…
— Это как?
— И не только я. Но и мои братья, и даже ваш собственный отец, который знал все с самого начала.
— Знал что?
— Что все, чем мы занимались последние три месяца, бессмысленно, потому что бесполезно.
— Зачем же вы все это затеяли?
— Не хотели терять надежду.
Цири нахмурилась, пытаясь понять.
— Хотите подробностей — извольте. Нам всегда было известно, как снять проклятие, но вместо этого я вынудил вас заниматься глупостями.
— И как же его снять? — ядовито спросила Цирилла, сложив руки на груди.
— А очень просто. Кто-то всего лишь должен добровольно согласиться взять его на себя.
— Что? — вскрикнула она. — И это вы мне говорите только сейчас?! Зачем же вы мне все это время мозги пудрили?
— Потому что, — жестко ответил эльф, — никто в своем уме никогда не согласится на такую жертву. Мы хотели попробовать что-то еще, но все оказалось напрасно.
— Вы обманули меня!
— Да.
— Да вы знаете, кто вы?!
— Знаю.
— Вы подлец! Я уезжаю! Немедленно!
— Именно это на вашем месте я бы и сделал, — бесстрастно ответил принц. — Поезжайте и, пожалуйста, простите нас, если сможете.
— Не смогу! И даже пытаться не буду! Чтоб вас всех…
Она резко развернулась на пятках и вылетела из комнаты, напоследок громко хлопнув дверью.
***
— Креван, ты что наделал, лисячья твоя морда?
Не прошло и десяти минут с тех пор, как Цирилла второпях покинула замок, как к Кревану заявился разъяренный Эредин.
— Я всего лишь сказал ей правду.
— А зачем? Кто тебя просил?
— У меня не осталось никакого выбора. И никаких идей, как можно снять с нас проклятие, тоже.
— Всегда можно что-то придумать! — махнул рукой Эредин.
— Это самообман.
— Это у тебя недостаточно фантазии.
— Попробовал бы сам — узнал бы, как это непросто.
— А я предлагал свой вариант.
— Бесчестный и подлый: опоить девушку и заставить ее влюбиться, чтобы потом она проклинала нас до конца своих дней?!
— Ну, а кто виноват в том, что ты не можешь очаровать женщину?
— Чем я буду ее очаровывать? — вскричал Креван и сорвал с лица маску. — Этим? Или чем, я тебя спрашиваю? Живостью ума и богатством фантазии?
Эредин отвернулся, чтобы не видеть.
— Подумаешь, пожертвовать всего одной безродной девкой ради спасения королевской семьи… Мы бы ее потом золотом осыпали, не знала бы ни в чем нужды до конца жизни.
— Ее отец бы нас на части порубил, — сказал Креван, возвращая маску на место. — Да и потом, женщины ценят свою молодость и красоту превыше всего на свете. Зачем им груда золота, если до конца дней на них ни один мужчина не посмотрит?
— Это все оправдания, Креван.
— Чтобы пойти на такое, нужно быть либо связанной клятвой, либо воспылать чистейшей любовью. У Цириллы ни того, ни другого нет.
— Если бы я мог снять заклятие, — покачал головой Эредин, — если было бы достаточно того, чтобы Цирилла влюбилась в меня, мы вернули бы свой прежний облик еще три месяца назад. А ты неумеха, брат, уж прости.
========== ДАРЫ ОЛЬХВОВ. Часть 11 ==========
Цири гнала лошадь во весь опор, желая как можно быстрей выбраться из заколдованного леса. Неторопливый осенний дождь вдруг сменился яростным ливнем, узкую тропинку размыло. Цирина кобылка начала скользить по песку и глине и в конце концов пошла трусцой. Не минуло и четверти часа, как девушка промокла до нитки так, что не спас бы и плащ. Цири грязно выругалась и убрала со лба прилипшие к коже пепельные пряди.