Достижения Советского Союза, его успехи в развитии науки, культуры, последовательная мирная внешняя политика Советского правительства вызывают симпатии в самых широких кругах населения Австралии, о чем свидетельствуют многие факты, приведенные в настоящей книге.
В нашей стране издается немало произведений австралийских авторов. Публикуются книги и различные работы советских ученых и писателей об Австралии. Книга «В стране кенгуру и эму» — еще один источник информации о современной Австралии.
На гербе Австралии изображены кенгуру и эму, поддерживающие щит с гербами шести штатов, входящих в состав страны Казалось бы, этим животным в стране должно оказываться уважение. Но увы! Кенгуру здесь не в почете: наоборот, их повсеместно и безжалостно уничтожают. Ведь кенгуру едят траву, ту самую, которую едят и овцы, а овцы — это шерсть, мясо, кожи — все то, что легко переводится в доллары, фунты, франки, лиры…
НАЧАЛАСЬ ДАЛЬНЯЯ ДОРОГА
Завтра я улетаю в Австралию. Готовясь к отъезду, несколько раз перечитал литературу об этой далекой, незнакомой мне стране.
В правящих сферах Австралии считают достоверным и безупречным все исходящее из США, и официальная пропаганда страны зачастую тенденциозно освещает факты о Советском Союзе. Поэтому я хорошо представляю себе трудности, с которыми мне придется столкнуться. Ведь я буду жить среди людей, которые не знают правды о нашей стране. Как-то они встретят меня, советского человека?
Аэропорт Шереметьево… Последние формальности, прощание с родными, и я в самолете «Каравела» индийской компании «Эйр-Индия».
Молодая, стройная и очень красивая стюардесса Бишмара (что значит «цветок») на английском языке предлагает леденцы и просит нас пристегнуть ремни.
Летим! Теперь можно отдохнуть и позабыть о предотъездных волнениях.
Стены и потолок самолета разрисованы абстрактными фигурками. Нельзя сказать, что для пассажиров здесь предусмотрены большие удобства. Полки над головой забиты одеялами и матрацами, некуда повесить пальто и шляпу. Кресла неудобные, а в них придется провести немало часов.
Все места заняты. В передней части самолета, в первом классе, расположились богатые пассажиры. Там кресла шире и удобнее, да и кормят лучше, чем у нас, во втором классе. Среди пассажиров — семнадцать советских инженеров. Они летят в Джакарту помогать молодой Индонезийской Республике осваивать дорожные машины, купленные в Советском Союзе.
Мой сосед-индиец, врач, возвращается из Москвы на родину. Он много рассказывает мне об Индии.
Семь часов ночного полета — и мы в Ташкенте.
На аэродроме звучит музыка: играют гимны Индии и Советского Союза. Все пассажиры-иностранцы столпились на балконе и наблюдают церемонию проводов господина Неру.
Стоявший рядом с нашим самолетом красавец ТУ-104 с находящимся на его борту главой правительства Индии взревел мощными моторами, покатился по бетонированной дорожке, легко оторвался от земли и стал быстро набирать высоту.
Через несколько минут нас тоже приглашают занять места в самолете.
Показались бескрайние голые скалы Гиндукуша. Мой сосед нервничает, говорит, что лететь над такими горами опасно. Вскоре тучи заволокли все просветы, и над самолетом стали видны лишь фантастические, округлые контуры белых облаков.
Пассажиры читают предложенные стюардессой английские, американские, индийские и любые другие — только не наши, русские — журналы. А ведь самолет летит из Москвы! Нам раздают и предлагают заполнить по две анкеты на английском, французском и немецком языках. Спустя некоторое время большинство пассажиров уже дремлет.
Время в полете бежит быстро. Но вот самолет начал снижаться. Опять зажглись зеленые огоньки с надписью на английском языке, предлагающей пассажирам пристегнуть ремни. Офицер — помощник капитана воздушного корабля — сообщает, что самолет прибывает в Дели. В окнах замелькали зеленые рисовые, залитые водой поля, пальмы и множество луж. Мой сосед поясняет, что сейчас в Индии период дождей.
Аэропорт в Дели маленький, не похожий на столичные аэродромы. Хотя солнца нет, но в воздухе очень душно.
После завершения необходимых формальностей в аэропорту нам предлагают «кока-кола» или апельсиновый сок со льдом. Наши советские паспорта вызывают уважение у индийских чиновников таможни и у полицейских.
Мы снова в воздухе. Через два часа — Бомбей.
Залитый электрическими огнями, огромный город сверху выглядит очень красивым. В аэропорту нас поразило множество различных самолетов и огромное здание с конторами и отсеками авиационных компаний.
Ночевать нам предлагают в городе, расположенном в тридцати километрах от аэропорта. По пути туда нам несколько раз попадались небольшие стада коров, мирно лежавших на улицах и площадях. Машины спокойно объезжали их. В Индии насчитывается около 150 миллионов коров и 43 миллиона буйволиц, т. е. примерно четвертая часть всего мирового поголовья этих животных. Однако удои в Индии очень низки: 200–300 литров молока от коровы в год.
В Бомбее мне предстоит расстаться с соотечественниками. Их самолет улетает в три часа ночи, а мой — в одиннадцать часов дня.
Несмотря на глубокую ночь, в аэропорту много народу. Куда-то увозят и привозят на ручных тележках чемоданы. Одни пассажиры входят в зал, другие выходят из него. Чаще всего слышится английская речь, по выговору можно легко узнать американцев. Их здесь особенно много.
Приближается время отлета. До свидания, дорогие земляки! Крепко жмем друг другу руки. Я остался один. Как-то немного не по себе. Трудно отделаться от чувства, будто оборвалась последняя связь с родиной. Чтобы развеять грустные мысли, поднимаюсь на второй этаж, в зал ожидания транзитных пассажиров. Здесь на низеньких кожаных диванах, поджав ноги, сидят несколько степенных индийцев. Некоторые из них потягивают из маленьких чашечек черный, очень крепкий кофе.
Утром с балкона хорошо видна панорама всего аэродрома и дальше, за ним, часть города.
Вот приземлилась огромная четырехтурбинная «Комета-4» — самолет английской трансконтинентальной линии. На нем мне предстоит следовать дальше.
В новом самолете соблюдается еще более строгое деление на «первый» и «второй» (туристский) классы. Мимо нас проплывают будто сошедшие с рекламных картинок стюардессы с подносами, полными яств и напитков для «избранных». У них большие удобные кресла, а у нас — обыкновенные, «экономичные». Пассажиры в основном англичане, американцы, немцы, только я один — русский.
Через два часа самолет начал снижаться. В разрывах облаков опять замелькала земля. Открывается очень красивый вид. Это Цейлон. Все побережье покрыто лесом из кокосовых пальм, кое-где перемежающимся полями, а дальше — невысокие горы с квадратиками чайных плантаций.
Аэродром в Коломбо маленький, словно узкая поляна среди пальмового леса. Посадить на него огромный самолет, должно быть, не так-то легко. Но наш экипаж сделал это блестяще.
Одноэтажное здание аэропорта окружают раскидистые, широколистные растения с огромными белыми, будто восковыми цветами — орхидеями.
За проволочной изгородью толпится группа людей, видимо, прибывших встречать родственников и знакомых, а может быть, просто посмотреть на самолет. Стоянка в Коломбо всего сорок минут, но время тянется медленно.
Следующая посадка должна быть почти через шесть часов, в Сингапуре.
Рослые, очень похожие друг на Друга англичанки-стюардессы с холодной, «дежурной», улыбкой просят нашего внимания. Предстоит шесть часов лететь над океаном. Вот почему одна из стюардесс объясняет, как пользоваться спасательным поясом. Это не внушающее особого доверия приспособление находится под каждым сиденьем, в специальном мешке. Все внимательно слушают, но, кажется, как и я, не очень доверяют столь сомнительному «спасителю».