Женщины достали из глубины колодца объемистый сосуд, наполненный свежей водой, отвязали от него веревку и снова забросили ее вниз. Опустив веревку до конца и подождав несколько мгновений, они снова начали тянуть ее вверх. Можно представить себе удивление Альфреда при виде появившейся из колодца маленькой девочки лет восьми от роду. Руками она крепко держалась за веревку, перебирая при подъеме по стенкам колодца своими ножками. У девочки было очаровательное светло-коричневое лицо и длинные, свободно свисавшие на спину черные волосы. Девочка набирала на дне колодца маленьким ковшиком воду и наполняла им сосуд, который женщины вытягивали затем наверх.
Альфред узнал, что девочка — дочь одной из женщин, сидевших возле колодца. Муж ее работал погонщиком верблюдов в караване Альфреда, и женщина дожидалась его здесь, в Бир эль Баюда, чтобы вместе с ним отправиться в Хартум. Девочка быстро привыкла к Альфреду, принесла ему козье молоко и финики. Брем подарил девочке бисерные бусы, при виде которых она пришла в бурный восторг. Однако результат этого подарка оказался для Альфреда совершенно неожиданным. Бусы привлекли к себе внимание всех находившихся в оазисе женщин. Они наперебой стали предлагать молодому немцу свежее молоко, кожи газелей и искусно выполненные кустарные изделия, требуя взамен бисерные бусы и другие понравившиеся им украшения и безделушки.
Жители Бир эль Баюда обитали в палатках, умело сотканных из козьей шерсти; ни дождь, ни песчаные бури не проникали сквозь плотные стены этих жилищ. Основным занятием жителей были охота и скотоводство.
После двухдневного отдыха, столь необходимого и людям и животным, чтобы прийти в себя после тягот предыдущего долгого перехода по раскаленной пустыне, караван снова тронулся в путь. По-прежнему стояла немилосердная жара. Погонщики тяжело ступали по песку вслед за своими верблюдами, пот струился по их запыленным коричневым телам. Большинство из них приобрело в оазисе прочные сандалии, предохраняющие подошвы ног от ожогов. Собаки, сопровождавшие караван, не могли бежать по раскаленному песку, и проводникам пришлось посадить их на спины верблюдам. Купленная Альфредом в Александрии собака по кличке Плутон тоже совсем ослабела и выбилась из сил.
Через два дня после выхода из оазиса караван пересек плоскогорье «Гоос» — холмистую местность, почти совершенно лишенную растительности. Всюду, куда обращался взор, виден был только светлый волнистый песок. Верблюды, ноги которых глубоко увязали в песке, медленно продвигались вперед.
Знойный воздух с силой ударял в лицо, небо затягивалось легкой дымкой. Проводник каравана озабоченно посмотрел на немцев и сказал, что приближается песчаная буря — самум. Мгла все плотнее заволакивала небо, жара становилась сильнее, ветер заметно крепчал. Огненным шквалом проносился он по земле, обжигая горло и вызывая сильную головную боль. Животные также испытывали невыносимые страдания. Плутон жадно, со свистом, заглатывал пастью воздух, язык у него вывалился изо рта и свесился почти до шеи.
Караван изо всех сил стремился вперед, чтобы до начала бури успеть пройти наиболее опасное место, в котором он сейчас находился. Однако в наступившем полумраке ориентироваться было уже очень трудно. Альфред с ужасом заметил, что караван сбился с дороги и начал беспорядочно петлять по песчаной пустыне. И люди и животные больше всего мечтали сейчас о воде.
Неожиданно в тумане вырисовались очертания нескольких деревьев. Путники поспешно бросились к ним и вышли на местность, поросшую кустами, деревьями и травой. Проводник каравана заверил европейцев, что где-то поблизости должна быть река и что песчаная буря для них теперь неопасна. Вскоре показалось дерево, на ветвях которого висела утварь, оставленная скотоводами-кочевниками, передвигавшимися по степи со своими стадами. Под деревом находился наполовину наполненный водой бурдюк. Вода была теплая, с неприятным привкусом, но измученным жаждой людям она казалась восхитительной. Не забыли хозяева и Плутона; собака с жадностью лакала воду из выдолбленной тыквы.
Растительность становилась более разнообразной и богатой, высокие деревья с широкими, раскидистыми кронами, мимозовые рощи и густая сочная трава покрывали землю. Экспедиция встретила девочку лет десяти, пасшую стадо скота. На заданный вопрос девочка ответила, что вблизи находится деревня, и предложила путешественникам проводить их туда. Альфред посадил девочку перед собой на верблюда, передав собаку проводнику каравана.