бесконечное, свободное от льда море, окружавшее со всех сторон
их плавучий остров...
XIX. Берингово море
Таким образом, сдвинутый ледоходом остров был с необычайной стремительностью
унесен в Берингово море, нигде не приблизившись к берегам
пролива. Сила течения Берингова пролива не дала ему возможности
где-либо задержаться, и его громадная скорость унесла остров Виктории
в открытое море. Течение это увлекало остров все дальше и дальше в
более теплые воды, которые не могли не оказать на него опасного действия: остров мог растаять. А от разбитого судна оставалось лишь одно
воспоминание.
Лишь только Полина Барнетт пришла в себя, она сейчас же в нескольких
словах рассказала о своих впечатлениях семидесятичетырехчасового
пребывания под развалинами провалившегося дома. Томас Блэк, Мэдж и
молодая эскимоска были захвачены обвалом совершенно врасплох. Все
тогда бросились к уцелевшим еще окнам и дверям. Напрасная надежда!
Слой земли и песку, который за минуту перед этим назывался мысом
Батурст, теперь покрывал собою весь дом. Почти сейчас же заключенные
с ужасом услыхали удары громадных льдин, которые, теснимые ледоходом, низвергались на факторию.
Не прошло и четверти часа, как Полина Барнетт, ее товарищ и две
подруги почувствовали, что дом, который до сих пор все же еще стоял, вдруг начал опускаться в глубь острова, и в него начала проникать морская
вода.
Запастись некоторою провизией, которая находилась в кладовой, и поскорее
выбраться на чердак—было делом одной минуты. Сделано это
было, впрочем, лишь из чувства самосохранения, так как думать о спасении
было уже совершенно невозможно. Однако, чердак, казалось, еще
мог устоять, так как две льдины, столкнувшись, образовали над ним
свод и спасали от немедленного крушения.
В продолжение всего времени заключения пленники слышали, как над
ними разбивались падавшие непрерывно громадные льдины. А внизу вода
все прибывала. Оставалось или потонуть, или быть раздавленными!
Однако, каким-то чудом крыша дома, поддерживаемая, впрочем, очень
солидными стропилами, уцелела, а сам дом, погрузившись в пучину на
некоторую глубину, вдруг остановился, хотя вода и достигала оснований
чердака.
Полина Барнетт, Мэдж, Калюмах и Томас Блэк принуждены были
взобраться до самых стропил. Именно там и спасались они в течение
многих часов. Преданная Калюмах, как могла, помогала всем—и через
воду переносила пищу и питье. Нечего было думать о спасении собственными
средствами: помощь могла быть подана лишь извне.
Положение было безвыходное. В этом закрытом и зарытом во льдах
помещении уже не хватало для дыхания воздуха, в котором кислорода
почти не оставалось. Еще несколько часов такого заключения, и лейтенант
Гобсон нашел бы одни трупы несчастных жертв.
К физическим страданиям присоединялись и страдания нравственные.
Полина Барнетт почти поняла, что с ними произошло. Она догадалась, что ледяная гора столкнулась с островом, и течение подхватило его; по
шуму воды под домом ей было совершенно теперь ясно, что остров увлекало
к югу. Вот почему, когда она очнулась и едва успела оглядеться—
она произнесла эти роковые слова, которые были так ужасны в их положении:
„Море... кругом море".
Однако в те минуты все, кто ее окружал, не хотели ничего понять
или увидеть, кроме возможности спасти ту, которой они хотели бы отдать
свою жизнь, и с нею Мэдж, Томаса Блэка и Калюмах. Но теперь,
когда с такой опасностью жизнь всех их была все же спасена, они никак
не могли забыть этого ее отчаянного крика. Обстоятельства были теперь
опасны, как никогда раньше, и катастрофа, казалось, была совсем близка.
Первой заботой лейтенанта Гобсона в продолжение этого дня было
определить положение острова; вокруг него виднелось лишь открытое
море, а их судно было совершенно разбито.
Ледяных гор уже не было видно, за исключением лишь остатков на
севере той горы, которая, столкнувшись, разбила мыс Батурст и глубокое
основание которой толкнуло остров к югу.
Обыскивая развалины главного дома, нашли, к счастью, в совершенной
целости планы, карты и астрономические инструменты Томаса Блэка, которые и были тотчас же взяты наверх. Хотя небо в большей части
было покрыто облаками, но солнце все же позволило лейтенанту Гобсону
определить широту и долготу места с очень большою точностью.
По его вычислению, 12-го мая остров Виктории был под 168° 12'
к востоку от Гринвичского меридиана и под 63° 27' к северу от экватора.
Определив по карте место, он увидел, что остров находился в Нор-
тоновом проливе, на высоте азиатского мыса Чаплина и американского,—
но больше чем в ста милях от каждого из них.
— Значит, нужно совершенно отказаться от мысли достигнуть хотя
бы одного из этих континентов—сказала тогда же Полина Барнетт.
— Да,—отвечал Джаспер Гобсон,—относительно этого надежда совершенно
потеряна. Течение несет нас вдаль с необыкновенной стремительностью; остается лишь небольшая надежда встретиться с китоловным
судном, которое будет случайно итти навстречу вблизи нашего острова.
— Да, но если мы не сможем пристать к берегу,—заметили путешественники,—
то почему бы нам не пристать, хотя бы и случайно, к какому-нибудь встречному острову?
Это была едва ли не последняя их надежда, но, как утопающий хватается
за соломинку, так и колонисты ухватились за эту мысль. Действительно, в этой части Берингова моря находится очень много островов:
св. Лаврентия, св. Матвея, Нунивак, св. Павла, Георгия и много других.
В данный момент остров Виктории находился очень близко от острова
св. Лаврентия, окруженного многими небольшими островами. Если бы даже
он минул эти острова, все же он мог бы пристать к одному из Алеутских
островов, которые замыкали Берингово море.
Да, это несомненно давало надежду на спасение. Остров св. Лаврентия
мог задержать остров. Если они его минуют, то остров св. Матвея, со всем множеством его окружающих островов, смогут тоже стать их
прибежищем. Что касается островов Алеутских, то достичь их надежды не
было: до них было восемьсот слишком миль. Гораздо раньше остров
Виктории должен был бы растаять под уже теплыми лучами солнца, находившегося
в созвездии Близнецов, и таким образом стать добычей моря.
С этим необходимо было считаться. Действительно, льды приближаются
к экватору весьма разнообразно. С южного полюса они подходят
к нему гораздо ближе, чем с северного. Их встречают с юга иногда уже
у мыса Доброй Надежды, т.-е. у тридцать шестой параллели, тогда как
льды, приходящие с севера, никогда не заходят за сороковую параллель.
Конечно, линия таяния льдов зависит всецело от климатических условий
и температуры. Если зима почему-либо затягивается, льды достигают
очень низких параллелей, подходя ближе к экватору, и наоборот—если
весна наступит рано.
Весна наступила очень ранняя, и таяние острова Виктории должно
было итти быстрым темпом. Воды Берингова моря уже становились зелеными, а не синими, как это бывает в холод, по наблюдению известного
мореплавателя Гудзона. И надо было ежедневно ожидать этой катастрофы
с тех пор, как не существовало больше их судна.
Гобсон решил предупредить возможную катастрофу, построив плот, который был бы в силах поднять на себе всю их небольшую колонию
и—хорошо или дурно—но все же доставить ее к берегу континента. Он
тотчас же приказал заготовить достаточное количество больших бревен, на которых можно было бы безбоязненно держаться на воде. В то же