Посмотрим тем временем, как получилось, что Брук оказался в плену.
Переночевав на острове, путешественники стали собираться в путь. Тут сторож-сипай заметил, что его ружье исчезло. Кинулся туда-сюда — нет. Но он не решился рассказать об этом, потому что боялся, как бы ему не влетело за такую небрежность. Должно быть, относя на катер вещи, кто-нибудь прихватил и его ружье. А так как ружей у них хватало, он взял другое и скоро забыл про этот случай.
Течение реки становилось все сильнее. Попадалось много подводных камней, и на один из них налетел катер. Пришлось остановиться, чтобы исправить повреждение.
Пока возились с катером, Брук решил прогуляться по берегу и даже не захватил с собою ружья. Пройдя всего несколько шагов, он вспугнул кенгуру, который быстро поскакал прочь от него. Но Брук заметил, что за старым кенгуру бежит маленький. Он был такой потешный, так неумело и неловко подпрыгивал, что Бруку захотелось его поймать. Поймать его действительно было нетрудно, но все-таки незаметно Брук отбежал довольно далеко от берега.
И в тот миг, когда он уже нагнулся, чтобы схватить малыша, сзади на него набросились двое папуасов, заткнули рот и куда-то понесли.
Брук вырывался изо всех сил, но напрасно: все его достижения ограничились парой синяков на лице. Потом его поставили на ноги, скрутили руки и пинками заставили идти дальше. А когда он попробовал кричать, это стоило ему двух зубов.
Тем временем ремонт был закончен, путешественники сели на свои места, готовые плыть дальше, и только тут заметили, что Брука нет. Стали кричать, звать его — никакого ответа. Вышли на берег, снова принялись кричать и аукать — ничего. Попробовали стрелять — и снова безрезультатно.
Брук слышал выстрелы, знал, что это его хватились на катере, но был бессилен что-нибудь сделать…
Обшарили весь берег, обнаружили в одном месте примятую траву и другие следы борьбы.
— Дело ясное, — печально сказал Скотт, — несчастного мистера Брука схватили папуасы. И как это он, опытный человек, так глупо попался? Мы обязаны найти его. И не только спасти, но и так проучить этих дикарей, чтоб в другой раз им и в голову не пришло нападать на белых.
Сразу же началась подготовка к экспедиции.
Благодаря тому, что на катере был пулемет, защита его не требовала много людей. Оставили только механика Гуда да одного сипая. Им также было поручено охранять Чунг Ли. Все остальные двинулись в путь. Нечего и говорить, что вооружены все были с ног до головы. Даже ручные гранаты взяли с собой.
Единственным ориентиром, который указывал, куда нужно идти, были следы. В этих местах, где, может быть, раз в год ступает нога человека, опытному следопыту ничего не стоит найти свежий след по примятой траве, по сломанной веточке, по множеству других одному ему понятных примет. И тут выручил Файлу.
Он шел впереди, как собака, и, казалось, не только присматривался, но и принюхивался к следам… Следы, вели не по прямой, вдруг уходили в сторону, путались, и поэтому отряд Скотта двигался медленно. Ночевать пришлось в лесу. Они и не догадывались, что деревня была уже недалеко, в пяти-шести километрах.
Из предосторожности огня не разжигали. Сидели в темноте, не смыкая глаз, и с нетерпением ожидали рассвета.
В это время навстречу им пробирался Брук, а следом за ним — погоня.
Папуасы, рассыпавшись цепью, осторожно крались вперед, время от времени подавая друг другу знаки голосами ночной птицы.
Брук слышал эти голоса то с одной стороны, то с другой, даже впереди, но не обращал на них внимания. Он не раз слышал их и раньше. Но Файлу забеспокоился.
— Сагиб, — тихо шепнул он мистеру Скотту, — эти птички кажутся мне подозрительными. Они кричат так, словно их нарочно посадили шеренгой. А почему за нами сзади их не слышно? Будем осторожны. Передали всем, чтобы сидели тихо и были наготове. Вот крикнула птица совсем близко слева, и там даже мелькнула темная тень…
Эту самую тень заметил и Брук, только у него она оказалась справа. Он все понял!.. Так вот среди каких «птичек» он очутился! Значит, все кончено! И он в бессилии повалился наземь. Тень метнулась на шум…
Но в тот же миг лес озарился вспышкой и гром от десятка выстрелов прокатился по верхушкам деревьев. Тихий лес сразу ожил. Вопли, крики со всех сторон, а Брук от радости заверещал как резаный.
Как же удивился Скотт, когда в нескольких шагах, рядом с мертвым папуасом, увидел своего управляющего!
Несколько минут Брук не мог прийти в себя. Слезы текли у него по щекам. Потом он начал рассказывать, как было дело. Вместе с тем вернулась и вся его злость; радости избавления не осталось и следа, он кричал, ругался и требовал немедленно идти и наказать этих людоедов.
Но Скотта не нужно было просить. Он считал, что это следует сделать не только из-за Брука, но и ради авторитета британской державы. Он полагал даже, что для самих папуасов будет полезно, если они всю жизнь будут помнить и бояться белых властителей.
Они не стали ждать утра, потому что Брук знал, куда идти.
Снова в ночной тиши загремел барабан — долго, тревожно. И было ясно, что он возвещал о чем-то более важном, чем прежде.
Не прошло и десяти минут, как Какаду уже знали, что на них идут белые, что одного они уже убили и что всем угрожает опасность.
Не теряя времени, женщины с детьми побежали прятаться в своих лесных хижинах, а вооруженные мужчины, которых набралось около шестидесяти, приготовились к обороне. Они знали от посланцев, что белых может быть не более десятка человек.
Мапу, между прочим, рассчитывал, что им не только удастся выйти из затруднительного положения, но и захватить белых в плен. Это ведь те самые люди, которые научили Саку любить всех, никого не убивать и даже подставлять левую щеку, если тебя ударят по правой. Если Саку так думает и так делает, значит, те, кто его научил, должны поступать так же.
Вождь подошел к Саку, который сидел как окаменевший и все думал свою думу.
— Скажи, Саку, — дотронулся Мапу до его плеча, — эти белые тоже поклоняются тому великому духу, о котором ты говорил?
— Да, они тоже исповедуют эту веру, — неохотно ответил Саку.
— Значит, они ничего плохого нам не сделают? — снова спросил Мапу.
— Не все из них послушны велениям бога, — неуверенно ответил Саку, — злой дух старается отвратить душу человека от бога.
— А как сладить с этим злым духом?
— Молиться, чтобы бог отогнал его.
— А ты можешь это сделать? Можешь помолиться, чтобы бог отогнал от них злого духа? — вел свою линию Мапу.
— Это наш долг всегда и повсюду. Я сам пойду навстречу белым, — сказал Саку, но в его голосе уже не было той уверенности, что прежде.
Деревня притихла. Женщины с детьми укрылись в лесу, а мужчины притаились за строениями.
На рассвете показалась экспедиция. Белые шли шеренгой, с ружьями наготове.
Вот из-за постройки вышел какой-то человек. В тумане нельзя было как следует разглядеть его.
Со стороны белых раздались два выстрела.
Но человек не стал прятаться, а направлялся прямо к ним.
— Сюда идет! — крикнул Кандараки. — Не стоит и стрелять.
— А чего там рассматривать? — возразил Брук. — Дайте мне ружье, я сам с удовольствием всажу пулю в лоб людоеду.
— И то верно, чего нам вступать в переговоры с ними? — сказал Скотт. — Дело ясное, и нам остается только наказать этих черномазых.
Несколько человек снова прицелились.
— Постойте, постойте! — крикнул боцман. — Это ведь наш черный миссионер.
Ружья опустились.
— И верно, — почесал затылок Брук. — Мне бы следовало догадаться, что это мог быть только наш святой дикарь. Кого еще нелегкая понесет под пули? Вот была бы история, если бы я сам ухлопал своего спасителя!
Саку подошел.
— Братья во Христе! — торжественно сказал он. — Я хочу верить, что вы идете не для того, чтобы причинить зло этим темным людям.
— Верно, — сказал Скотт, — мы идем только для того, чтобы наказать их.