Выбрать главу

— Я спрашиваю не для стеба, а с целительской точки зрения. Тетка Драко страдала сексуальным расстройством, а ее мертвецкий Лорд, скорее всего, совсем не удовлетворял или у него просто уже не стоял. Поэтому она прокляла тебя зеркально, решив превратить в такую же сексуально голодную истеричку, какой была сама.— Панси поправила ткань юбки, разглаживая пальцами легкие складки.

— Довольно странная теория. — пролепетала шатенка, но все же не могла не согласиться с долей истины в этом случае.

— Которая очень хорошо подходит под описание причины улучшения твоего самочувствия. Я вижу положительную динамику и в магии ты уже не так истощена, а это главное.

— Хочешь сказать, что регулярные…интимные отношение способствуют моему исцелению? — Гермиона отбросила роман в ящик, желая скрыть свой интерес от лишних глаз.

— Поправка, регулярный секс с положительным удовлетворяющим итогом имеет прямую связь с твоим физическим состоянием. — Панси громко выдохнула, а потом поправила прическу, глядя в зеркало на стене. — А теперь пойдем ужинать, а то меня Дафна съест вместо круассанов.

***

В Большой зал им пришлось идти вместе. Панси не хотела даже на минуту оставаться в одиночестве среди не столь приветливых стен и портретов. Она обязательно объяснит все подруге, но позже. Самое главное, чтобы Григрасс не поддалась на провокации своей ревности.

Девушки пробежали через центральный вход, стараясь быстрее разойтись по своим местам. В спешке, Панси не заметила, как к ней напролом полетела рыжеволосая Уизли. Девушка ощутимо толкнула ее, убегая к выходу и больно дернула прядь волос.

— Эй! Ты совсем слепая?! — прокричала слизеринка, поправляя волосы.

Но Джиневра молча изобразила на лице что-то похожее на сочувствие, а потом быстро исчезла из поля зрения.

— Совсем ненормальная. — пробурчала девушка, обходя длинный стол.

Паркинсон чувствовала, как горел ее затылок и пыталась до боли в шее не поворачивать голову в сторону избранного. Регулярно они виделись теперь только здесь, за столом.

Поттер обратил внимание на странное общение Паркинсон с Гермионой, но так ничего не сказал подруге, умело прикрывая злость за спокойным выражением лица. Гарри про себя возмущался упрямству аристократки, которая имела наглость гордо пробегать мимо него, слегка виляя уже знакомыми бедрами. Будь его воля, она бы даже сесть не успела, или же просто оказалась вместо жаркого на его тарелке. Он старался быть очень внимательным, повторяя манеру Долиша и молча наблюдать со стороны, чтобы воссоздать в голове общую картину.

Проходивший мимо рядов Терлак Росс ответил ему на приветствие кивком головы, а затем присоединился к группе в аврорских мантиях. Гриффиндорец с неохотой отметил странный интерес мракоборца к допросам слизеринки, однако у героя не было твердых оснований подозревать его в чем-то.

— Где ты была?! Я уже собиралась с Алексом заниматься поисками! — блондинка отбросила булочку с шоколадом и внимательно посмотрела на подругу. — И почему ты явилась сюда в компании с Грейнджер?

Панси присела на скамью и поправила юбку. Она начала быстро закидывать в тарелку фрукты и разного вида сыры.

— Перестань, Даф. — девушка обмакнула кусочек сливочного сыра в миску с медом. — Мы с ней договаривались насчет расписания у первогодок, которое поменяется из-за скорых экзаменов. — ее кружка наполнилась согревающим чаем с корицей.

— Между прочим я волновалась и переживала, что этот ублюдок Росс опять тебя поймал. — Дафна обхватила запястье подруги, на котором виднелись два темно-синих пятна. — Я больше не могу так и хочу все рассказать директору, да и Поттер с тебя глаз не сводит.

При упоминании фамилии избранного, Панси слегка подавилась. В тот вечер она оставила в номере отеля его мантию, уходя по-английски без прощания. Девушка сама еле сдерживала себя, чтобы не поддаться желанию увидеть в живую лицо, которое стало регулярно преследовать ее в снах.

— Мы ведь это уже обсудили и я больше не хочу вспоминать. — тихо прошептала брюнетка, прожигая яростным взглядом волшебника с пшеничными волосами. — Доверься мне, скоро этот мерзавец получит по заслугам…

«Главное, собрать больше доказательств его многоликой натуры.»

Разговоры за столом стали стихать, так как некоторые ученики поспешили уйти в гостиные своих факультетов. Однако остальные с любопытством и опаской наблюдали за приближением большой одинокой птицы. Широко распахнутые серо-черные крылья министерского филина парили над тысячами горящих в воздухе свечей. Птица уверенно подлетела к столу, за которым сидели гриффиндорцы и слизеринцы. Конверт с красной печатью Министерства упал рядом с Панси Паркинсон.

— Похоже…это предназначается тебе. — взволнованно проговорила Гринграсс, наблюдая за ожившей бумагой.

Письмо слегка задымилось, требуя скорее его развернуть.

— Странно. — Панси накрыла ладонью конверт, который стал уже нагреваться. — Никогда не видела, чтобы они присылали уведомление с кричалкой, — она не хотела, чтобы послание услышали посторонние, однако слегка задела уголок печати ноготком мизинца и та отлетела, как пробка от шампанского.

Длинный пергамент поднялся вверх и развернулся, а строгий голос секретаря создавал громкое эхо на весь зал.

«Леди Персефона-Эллоиза Пенелопа Паркинсон. Министерство Магии, Отдел Правопорядка и учета преступников Азкабана уведомляет вас, что сегодня в семнадцать часов, двадцать восемь минут, Сэр Тибериус Гарбхан Паркинсон, являвшийся осужденным за преступления против Магической Британии скончался. Экспертиза и комиссия тюремных колдомедиков подтвердили факт смерти по причине остановки сердца. Настоятельно просим вас выдать согласие на кремацию тела, дабы потом вернуть прах в родовое поместье вашей семьи.»

Пергамент упал обратно на стол, а в зале возникла давящая, убивавшая все живое тишина. Даже сидящая рядом Дафна не смогла ничего сказать. Слизеринка продолжала упорно смотреть на конверт, не замечая, как ее подруга медленно поднялась со своего места. Панси не стала забирать письмо, слишком сильным было шоковое состояние. Ее отец, единственный близкий по крови человек покинул этот мир, оставив дочь одну в окружении стервятников.

Девушка молча обходила стол, не отзываясь на слова подруги. Блейз Забини тоже поднялся и попытался обхватить плечо однокурсницы, потому что предполагал слишком трагичный итог. Он смотрел на белое, как мел, лицо девушки, ставшее омертвевшей маской.

— Я провожу тебя, — четко сказал он, не замечая, что почти все студенты встали со стола и смотрели лишь на нее.

«Ты оставил меня…Папа…» — в голове брюнетки стал раздаваться звон колоколов, а шум в ушах нарастал, напоминая отпевание покойника сотнями чужих голосов.

Ее тело стало слишком тяжелым, а сердце пропустило пару ударов. Никто не видел и не слушал наставления строгой директрисы Минервы Магконагалл с требованием освободить большое помещение. Панси слегка раскрыла губы, желая закричать и попросить о тишине, но ее услышала лишь темнота, пришедшая спасти от мук реальности.

«Папа…»

Она не помнит, как ее поймали знакомые сильные руки, а яркая зелень глаз смешивалась с чернотой пришедшей бездны. Было так легко и хорошо. Исчезать и растворяться в тепле и запахе любимого человека.

Комментарий к Десятая

Дорогие читатели, я не помню, как точно приходили письма от министерства, но для школы добавила красивую птицу. По поводу кремации. Считаю ее вполне логичной для преступников Азкабана. Заранее спасибо за указание ошибок и приятного чтения.

========== Одиннадцатая ==========

От автора: дорогие читатели, я задержалась с этой главой, так как она стала наиболее эмоционально тяжелой для меня и нагнетающей. Будет много музыки и размышлений, в большей степени моих личных. Я постаралась уместить диалоги с действиями, но основная часть принадлежит эмоциям.

Музыка: Ben Cocks «So Cold» (with lyrics)

Гарри продолжал смотреть на бледное лицо обмякшей в его руках девушки. Он выставил одну ногу вперед, сгибая ее в колене и более удобно расположил тело слизеринки. Каждый присутствующий в Большом Зале услышал слишком личное и трагичное послание, адресованное Паркинсон.