Выбрать главу

— Я прекрасно это понимаю, госпожа директор. — без сомнений подтвердила Панси.

— Если все вышеизложенное является правдой, то мне следует немедленно отправить официальное прошение в Министерство, лично Кингсли Брустверу, с просьбой заменить штат сотрудников комиссии. — Макгонагалл потянулась к чернильнице с ярким, длинным пером.

— Но пока Министр и Аврорат утвердят новый состав, мы потеряем время. К тому же, профессор Долиш сегодня отсутствовал на уроке и до сих пор не вернулся. — возразил Гарри. Он не хотел, чтобы Панси, пусть даже на короткий срок, оставалась под прицелами продажных уродов.

Минерва не успела скрыть слишком яркое изумление на своем лице и резко поднялась на ноги.

— Это недопустимо! — возмутилась она, узнав о самовольном исчезновении профессора ЗОТИ

Пожилая женщина стремительным шагом направилась к двери, желая разобраться в вопиющем нарушении устава школы. Еще никогда ей не приходилось испытывать столько стыда, злости и разочарования одновременно. А ведь изначально, она рассчитывала на помощь опытного мракоборца. Его сильная воля и приверженность старым традициям подкупали, давая больше свободы для сомнительной деятельности. Однако у всего был свой предел.

Панси и Гарри решили последовать примеру директора и покинули кабинет вслед за ней.

***

Они спустились с башни и вышли в главный холл, чтобы быстрее добраться до подземелий. Навстречу им бежала целая группа третьекурсников с Гриффиндора. Почти у всех на лицах застыл неподдельный страх, а мокрые от слез глаза дополняли картину всеобщей паники. Стало ясно, что произошло нечто ужасное.

— Директор Макгонагалл!…

— Директор Макгонагалл! — голоса детей смешались со сбитым от быстрого бега дыханием. Две девочки добежали до пожилой волшебницы быстрее остальных. — Скорее! Там…— ученица запнулась и резко смолкла, заметив подошедших Паркинсон и Поттера. Она попятилась назад, трясясь от страха и удивления, будто меньше всего ожидала увидеть здесь выпускников.

— Пожалуйста успокойтесь и расскажите все по порядку! — строгим тоном потребовала Минерва.

— На первокурсников с Когтеврана было совершено нападение, сразу после урока по Заклинаниям. — проговорил веснушчатый, пухлый мальчик.

— Мерлин всемогущий! — директор школы взметнула полами своей мантии и побежала вперед, словно в миг омолодилась на пару десятков лет.

— Бежим скорей! — Гарри взял Панси за руку и ускорился вслед за женщиной.

Пробежав мимо Большого Зала и парадного входа, они столкнулись с перепуганной Дафной, которая торопливо шла им навстречу, громко шмыгая носом. Девушка осторожно обнимала за плечи потрясенного ангела с пронзительно синими глазами. Мальчик явно находился в состоянии шока. На вьющейся челке, возле виска, была заметна кровь, а на плече, через ткань мантии, красовался глубокий порез. Он часто и шумно дышал, равнодушно слушая скулящие причитания блондинки.

— О, Салазар! Это же Алекс! — Панси хотела подбежать к подруге и помочь мальчику, которого ранили, но тот резко остановился и закрыл собой Гринграсс.

— Не вздумай сделать еще шаг! — юноша выставил вперед волшебную палочку и направил ее на Паркинсон. — Учитывая, что ты сделала с Чарльзом! — его грудная клетка заходила ходуном, а лицо посерело в преддверии обморока.

Все присутствующие уставились на брюнетку широко раскрытыми глазами. Директор школы и избранный еще больше растерялись, не понимая, какое отношение имела к этому событию Панси. Первогодка был явно напуган, но отважился выступить вперед для защиты своей девушки. Его вытянутая рука сильно тряслась, а плечо неприятно намокло от пролитой крови.

— Даф, что случилось? — тихо спросила Паркинсон подругу.

— Я не знаю…не знаю, но он умер! Он умер, потому что не успел…убежать! — сбивчиво, через рыдания отвечала Гринграсс. Она смотрела с болью на брюнетку, вертя головой в разные стороны.— Я не знаю как…, но это была ты. Ты убила его! — девушка достала свою палочку и попыталась опять обнять Алекса.

«Этого не может быть!» — слизеринка стояла в шоке, пытаясь осознать услышанное.

— Она не могла этого сделать, потому что была в кабинете директора со мной. — Гарри взял инициативу жесткого защитника. Его спокойный голос и невозмутимость несли уверенность остальным, в том числе и пострадавшему мальчику.

Алекс внимательно осмотрел Паркинсон и слегка нахмурился, словно заметил что-то подозрительное. Он уже собирался опустить свое магическое орудие, когда громкий топот ног известил о появлении группы авроров во главе с Терлаком Россом. Мракоборцы явились следом за учениками, держа палочки наготове, а позади бежала староста Гриффиндора, Гермиона Грейнджер.

— Блейз и Рон унесли ребенка в больничный корпус, но боюсь, что рана слишком серьезная!— ее мокрые глаза были обращены к Поттеру.

— Как это произошло?! — быстро спросил гриффиндорец, не давая Дафне увести Алекса прочь.— Кто вас сопровождал?!

— Это не ваша забота, мистер Поттер. — резко ответил Росс и выступил вперед. Он взмахнул волшебной палочкой, связывая магическими нитями запястья Паркинсон. — Теперь, когда главная подозреваемая здесь, нам следует скорее увести ее с территории школы.

— Решили использовать привычные для себя грязные методы? — ровным голосом спросила брюнетка, с презрением рассматривая сверкающий узел на своих руках. — Вот только они бесполезны.— Каре-зеленые глаза девушки сверкнули ненавистью. Она гордо вскинула подбородок, не желая показаться слабой.

— Панси не может быть причастна к этому!— возразил Гарри, не скрывая злости в потемневших глазах. Он тоже обнажил древко своей палочки, готовясь пустить в ход боевое заклинание. — Я прямой свидетель и подтверждаю это!

Гермиона встала рядом с другом и тоже достала волшебную палочку. Она была уверена, что нападавшей была точно не слизеринка.

— Кто-то специально это подстроил с помощью оборотного зелья, чтобы подставить Паркинсон. У вас нет магического ордера для ее задержания, а без него, эти действия несут явный факт превышения должностных полномочий. — как запись из главного правового магического кодекса, процитировала шатенка уверенным голосом.

Авроры выстроились в атакующую позицию, взяв под прицел даже Минерву Макгонагалл. Женщина продолжала с изумлением наблюдать за неправомерными действиями мракоборцев.

— Мисс Грейнджер, мне нет дела до соблюдения трактатов. — очень быстро, волшебник забрал палочку Панси и нагло поманил ее к себе указательным пальцем.

— Ты заплатишь за это, урод.— прошипела в ответ аристократка, оставаясь на прежнем месте.

— Информирую вас, мистер Росс, что я, как директор этой школы, несу ответственность за каждого студента. И я не намерена терпеть подобный балаган в стенах замка! — повысив голос, проговорила пришедшая в себя после ступора Минерва. — Я уже отправила сову в Министерство с личным письмом для Министра…

— На вашем месте, мадам, я бы не бросался напрасными высокопарными речами. Тем более, вы прекрасно знаете, что разнести стены замка не составит труда для моего…подопечного. — Терлак самодовольно хмыкнул, обнажая желтые зубы. Он не стремился даже выслушать возражения пожилой волшебницы. — Вы же не хотите, чтобы пострадали невинные детки? — его открытый намек возымел нужное действие.

Макгонагалл раскрыла в очередном изумлении тонкие губы, а Гарри заскрипел зубами, не зная, что лучше предпринять.

«Так эти ублюдки сразу были заодно с Ноттом!»

— Подлый мерзавец! — громко выругалась директор. — Пока я здесь, вы не посмеете угрожать ученикам!

— Я в курсе слабой защиты замка, а у нас есть оружие, которое позволит за минуты превратить здесь все в руины и закопать под ними каждого. — Терлак подошел к Паркинсон и грубо схватил ее за локоть.

Поттер был готов озвучить Депульсо, чтобы отбросить аврора в сторону, но Гермиона крепко сжала его руку.