Выбрать главу

«Что-то не так.» — внутреннее чутье предупредило Поттера о притаившейся угрозе. Он еще раз осмотрелся на наличие чего-то подозрительного, но снегопад мешал разглядеть очертания дальних деревьев.

До стены хижины оставалось совсем немного, но порывы легкого ветра закружились в совсем хаотичном порядке. Колючий куст шиповника странно зашуршал, стряхивая с себя пушистое покрывало.

«Проклятье!» — Гарри приготовился бросить оглушающее заклинание, но противник опередил его, успев послать невербальный Петрификус Тоталум.

Молодой человек начал падать, однако его подхватили чьи-то руки и оттащили к стене. Угол здания исказился, выпуская из себя тень человека.

— Мистер Поттер, как вы могли быть столь неосторожны? — тихий шепот директора Макгонагалл вызвал у героя довольную улыбку.

Женщина с кошачьей грацией приблизилась к нему и сняла мантию-невидимку. Ее тугая, маленькая куля из седых волос блестела от капель влаги, а светлые глаза смотрели с укором.

— Меньше всего нам нужно сейчас ваше присутствие. — Джон Долиш появился из ниоткуда и быстро взмахнул палочкой, сбрасывая с Гарри чары полного паралича. — Геройскими подвигами вы еще успеете заняться.

— Кажется, девушка очнулась. Я узнаю Нотта старшего и Терлака Росса… — Бруствер смотрел в сторону Каменного Круга через маленькую зачарованную трубку с увеличительными линзами.— Скорее всего, именно Пожиратель Смерти руководит процессом, а еще, там два ученика…

— Это Джинни и Теодор. — проговорил Гарри, с трудом двигая онемевшей челюстью. Тело еще оставалось деревянным, но быстро обретало прежние силы. — Мы пришли к выводу, что Тео завербовал сестру Рона и с помощью оборотного зелья подставил Пан…мисс Паркинсон, — он немного запнулся, но быстро собрался с мыслями, пытаясь изложить их в более короткой и простой манере.

— Он действует по указанию своего отца, который мог специально придумать все эти уловки. — ровным голосом произнес Долиш. — Это очень удобно, в случае их победы. Свалить всю вину на дочь погибшего преступника, чтобы потом явиться миру героями. — непроницаемая маска на лице мракоборца спала, уступив место мрачному гневу и суровости.

— Это не самая страшная участь, которой они собираются подвергнуть мисс Паркинсон. — Минерва прижала к груди руку с палочкой и покачала головой в сожалении.

— Что это значит, директор? — нетерпеливо спросил Гарри, желая встать. Холодная стена хижины, к которой его прижали, неприятно остужала спину.

— Мистер Поттер. — в привычно чопорной манере обратилась волшебница. — Вам следовало лучше изучать Историю Магии и понять, почему древние ритуалы и обряды являются сейчас серьезным преступлением.

Глаза молодого человека посветлели от осознания ужасающей правды. Он почувствовал, как все внутри закаменело, а древко волшебной палочки быстро разогрелось. Помимо эмоционального урагана, каждая клетка его тела источала ярость, впитывая морозный воздух шотландских земель.

Гриффиндорец рывком поднялся, намереваясь выйти из укрытия и испробовать Непростительные заклинания на всех, кто посмеет тронуть пальцем его женщину.

«Не позволю.» — его руки сжались в кулаки, а глаза приобрели пугающий блеск.

— Успокойтесь. — Макгонагалл положила руку на плечо парня, понимая его состояние. — Мы не позволим причинить вред девушке, но нужно выработать план…

— У нас нет на это времени. — перебил ее Джон Долиш. — Необходимо дождаться нужного момента и действовать спонтанно, пока они занимаются приготовлениями. — мужчина стал прорисовывать круги кончиком палочки в воздухе, медленно сливаясь со снегом и деревьями. Он мастерски использовал дезиллюминационные чары, накладывая на самого себя заклинание, как невидимый камуфляж.

— Мне кажется, он уже наступил. — обеспокоенно проговорил министр магии, продолжая наблюдать через магическую версию бинокля. — Что это за артефакт и для чего он им понадобился? — волшебник заметил шкатулку в руках Пожирателя Смерти.

— Удалось выяснить только одно, эта вещь имеет прямую связь с некромантией. — ответил мракоборец, забирая увеличительную трубку у Кинсгсли.

— Неуж-жели…они соб-бираются…— директор Хогвартса не договорила, схватившись тонкими пальцами за свое горло. Женщина резко побледнела, готовясь упасть в обморок. Быстро сопоставив изъятие из сейфа кинжала Салазара Слизерина и само место проведения ритуала, волшебница поняла, сколь отвратительные и безумные цели преследовали последователи павшего Темного Лорда.

— Вам необходимо вернуться в замок… — Долиш приблизился к ней, чтобы помочь, но замер на месте, услышав громкий крик Теодора Нотта.

Крик слизеринца и последовавшая за ним вспышка зеленой молнии походили на глухой раскат грома. Темные облака заслонили свет, а густая воронка магии ужасающей силы начала кружиться против часовой стрелки. Она поднималась вверх к небесам, а светло-голубое сияние защитного заслона предупреждающе замерцало.

— Быстрее вперед. — скомандовал мракоборец, исчезая окончательно.

— Я…останусь. — тяжело дыша, проговорила Минерва. Ей удалось не согласиться с собственной гордостью и гриффиндорской храбростью. Вопреки ожиданию битвы за освобождение школы от аврорских предателей, волшебница не смогла противостоять шоку и всеохватывающему страху.

Гарри накинул мантию-невидимку и направился следом за Кингсли и Долишом. Он впервые видел столь загадочное, ни на что не похожее волшебство. Все его существо тянулось вперед, к неизвестности, за которой скрывалась Панси.

«Дождись меня.»

***

Ветер внутри воронки нарастал, путая черные волосы слизеринки. Он был настолько холодным и жестоким, что мог запросто проломить все кости под заледеневшей кожей. Вопреки ожиданию шума и раскатов грома, возродилась могильная тишина, образуя вакуум вокруг Каменного Круга. Тело Паркинсон не могло преодолеть парализующий ужас, но мозг хаотично метался от одной мысли к другой.

Теодору пришлось удерживать бузинную палочку двумя руками, потому что ее стало засасывать силой, что таилась за крышкой шкатулки. Из его ушей потекли тонкие дорожки крови, а лицо перекосилось маской страдания.

— Уже почти. — проговорил Нотт старший, одобряя действия сына. Он знал, что его единственный наследник заплатит за это слишком высокую цену, но ради абсолютного господства и исполнения клятвы, данной Волдеморту, мужчина был готов пойти на такие жертвы.

Панси наблюдала, как печать в виде выемки начала трещать под воздействием магического потенциала самой сильной волшебной палочки.

На самом деле, создателем Поухай Чи была женщина. Чистокровная ведьма болот, терпевшая гонения среди жителей ближайших деревень. Она прокляла саму себя, когда солдаты устроили погром и поджог целой деревни, в которой жил ее возлюбленный. Ведьма успела подарить ему брошь в виде болотного цветка с ониксом, напоминавшим цвет ее глаз. Она не смогла справиться с горем от потери жениха и решила подвергнуть проклятию всех, кто стал тому свидетелем. Женщина отдала обряду собственную душу, превратив себя в обезумевшего некроманта. Люди, животные и сама природа угасали в этих землях, захватывая черным пеплом все новые территории, пока императорские маги не выразили свое беспокойство. Страну, терзаемую в те времена междоусобными войнами, накрыла тень чумы из восставших мертвецов. Лишь чудом удалось остановить потерявшую рассудок ведьму.

«У меня будет всего одна попытка.» — подумала Панси, крепче сжимая брошь пальцами. — «Если шкатулка признает меня своей хозяйкой, то я, возможно, не сразу умру.»

Девушка ждала нужного момента, приготовившись сорваться с места и вырваться из захвата рук Терлака Росса. Однако, особо громкий хруст, напоминавший переломы иссушенных человеческих костей, послужил рождению глухого хлопка. Артефакт пробудился, выпуская отравлявший легкие, могильный смрад. Маленький коробок полностью раскрылся, начиная жадно поглощать жизнь из всего вокруг. Воздух резонировал от внезапно обрушившегося воя сотен тысяч потерянных душ, давно ушедших за грань реального мира. Они стремились вырваться на свободу и разорвать живую плоть любого, кто попадется на их пути.