Охрану вели десяток гвардейцев, расставленных в небольшом отдалении от королевы. Сама королева сидела на пышном белом диване и разговаривала с двумя мужчинами в дорогих одеяниях, стоявшими вплотную перед беседкой.
Прошла минута, прежде чем мужчины поклонились и направились в нашу сторону.
— Пора, — скомандовал Свир Лигрес и двинулся вперед.
Пропустив мужчин, мы приблизились к беседке и остановились намного дальше, предыдущих визитеров. Свисавшая сверху и до земли тонкая ткань полностью закрывала королеву. Но она была настолько тонкой и прозрачной, что это не мешало обзору.
Отец говорил о королеве как о старухе, я же видел вполне неплохо сохранившуюся женщину по возрасту сродни маме. В ней имелся статный вид, присущий всем высокородным, идеальная осанка, приподнятый подбородок, гордый взгляд. Я даже рассмотрел ее темные глаза, в которых сидела заметная печаль. Все-таки не просто скрыть творящуюся внутри боль, когда она сидит и ранит душу.
Консильери склонился в легком поклоне. Мы с Сиром Лэйтоном последовали его примеру.
— Приветствую вас, ваша светлость. Я только что заглянул в библиотеку, и смотрите, кого для вас нашел, это Рей…
Свир Лигрес повернулся ко мне, по-видимому, запамятовав полное имя.
— Рей Кендал.
— Именно. Рей Кендал. Это очень и очень способный молодой человек. Мне его так расхвалили, что я сразу же привез показать вам. Рей вместе со своим дедом Лэйтоном Кендалом прибыли к нам из…
Консильери снова повернулся ко мне.
— Из Равнины. Мы путешествовали. Тагес нам понравился, и мы здесь немного задержались.
— Да, именно, из Равнины. Я посчитал, что будет правильным представить вам Рея лично.
— Так понимаю, вы не просто так устроили для Рея аудиенцию. Вы же знаете, я полностью доверяю вашему чутью. Не возражаю принять у молодого человека и его деда клятву.
Клятву?!
Я чуть ли не вскрикнул от ужаса.
— Вот видите, Рей, как вам повезло. Больше не понадобится сидеть в библиотеке над книжками. Вы сможете брать читать их на дом. Кроме этого я посодействую, чтобы вам выдавали даже те книги, которые дают далеко не каждому нашему жителю. Кроме того в библиотеке есть много чего очень редкого, что не найти более ни где. Уверяю вас, иметь в покровителях королеву Долины — это многого стоит. Вы не пожалеете, что дадите ей клятву. И для вашего деда будет польза. Лэйтон, вы присмотрели для себя, чем у нас заняться?
Сир Лэйтон был ошеломлен не меньше моего. Он посмотрел на меня, с тяжестью сглотнул и неуверенно буркнул в ответ:
— Таверна, наверное…
— Вот и отлично.
Королева убрала прядь темных волос упавших на лицо и произнесла:
— Оба подойдите ко мне и станьте на правое колено.
Слова прозвучали подобно приговору. Я посмотрел на жуть, творящуюся в глазах Сира Лэйтона. Мы уже дали клятвы моему брату Даниэлю. Он все еще жив. Произнеси клятвы Триды Лигрес, и мы получим штрафы по нарушению прежних клятв. Кроме этого свяжем себя новыми совершенно ненужными обязательствами.
Пора было положить конец этому неожиданному приему, переросшему невесть во что, пусть даже это будет стоить нам позорного выдворения из королевства.
— Прошу прощения, ваша светлость. Нашей целью было путешествие. Мы временно прибыли в Тагес. Я пока не определился со своим будущим. Именно поэтому сейчас не могу дать клятву. Еще год-два и тогда будет видно.
Свир Лигрес встрепенулся:
— Королева принимает клятвы только дважды в год. В день летнего и зимнего солнцестояния. Смею вас заверить, далеко не каждому желающему дается право приклонить колено. Для вас, Рей, только что было сделано редчайшее исключение. Уверяю вас, вы не пожалеете…
— Ну, полно вам Свир. Молодой человек не готов к клятвам, так зачем настаивать? Принуждать я никого не собираюсь. Пройдет время, и он сам все решит. Я больше вас не задерживаю. Можете дальше путешествовать по моему королевству. Это никому не возбраняется.
Я был вне себя от охватившей радости. Легкий поклон и я уже был готов сломя голову бежать отсюда подальше.
— Прошу прощения, ваша светлость. Но я еще не в полной мере представил вам молодого человека. У нас он гостит под именем Рея Кендала тогда как в действительности это… — в этот момент на лице консильери сверкнула легкая усмешка, — это Рей Гилберт вместе с рыцарем Скалистого Берега Сиром Лэйтоном Кендалом.