Выбрать главу

— А кого я должен попросить об этом?

— Я вас представлю. Подождите, пожалуйста.

Любезный чиновник написал коротенькую записку на бланке муниципалитета, вложил её в конверт и передал Кинами.

Кинами вышел из автобуса неподалёку от посёлка на берегу озера Кидзаки.

Голубая поверхность озера слепила глаза. Посёлок будто спал в лучах яркого солнца. Очерчивая линию небосвода, на горизонте тянулась гряда Северных Японских Альп. Отсюда виднелись вершины Хоко и Касимасо.

Кинами пошёл по адресу, указанному на конверте. Это оказалась большая крестьянская усадьба. К нему вышел крестьянин лет пятидесяти. Кроме коротких штанов, на нём ничего не было надето.

— Извините, Като Дзиро-сан — это здесь будет?

— А-а, Като — это я.

— Вот как? Я из токийской газеты. Дело в том, что нам надо кое-что найти в озере Кидзаки. Я очень рассчитываю на ваше содействие. Хочу, чтобы вы порекомендовали мне людей, которые могут помочь мне.

Сказав это, Кинами вручил рекомендательное письмо. Като Дзиро прочёл послание на бланке муниципалитета и почтительно вложил его обратно в конверт.

— В общем, я понял. А что, собственно, вы будете искать в этом озере?

— Потерянную вещь.

Когда Кинами так ответил, Като Дзиро растерялся:

— Потерянную вещь? Какую же?

— Большой багаж, — сказал Кинами. — Это деревянный ящик. Он был сброшен с берега. Место, где это произошло, я приблизительно знаю. Я думаю, если кто-нибудь нырнёт туда, то всё сразу и обнаружится.

— А что в этом ящике?

— Мыло.

— Значит, мыло упаковали в деревянный ящик и выбросили в озеро?

— Я вижу, вы удивлены. Дело в том, что эти типы работают на мыловаренном заводе. Они поссорились с управляющим и, желая отомстить ему, украли ящик с мылом, перевезли его сюда и сбросили в озеро. Это слишком расточительно. Вот мы и хотим вытащить его.

Похоже, Като Дзиро был местным заправилой. Он тут же собрал пять-шесть парней. Оказалось, что все они прекрасные ныряльщики и чувствуют себя в озере, как каппа[25].

Узнав, что на дне озера лежит деревянный ящик и его надо найти, они оживились так, будто речь шла о поисках сокровищ. Правда, когда они услышали, что в ящике мыло, то немного разочаровались. Ребята вооружились «медвежьими лапами»[26] и баграми и отправились на противоположный берег озера, туда, где Тасиро слышал всплеск.

Определив место поисков, четыре человека бросились в озеро, так что брызги полетели.

Кинами стоял на берегу и ждал результата. Ребята ныряли в течение часа. Кинами казалось, что ещё немного и кто-нибудь из них крикнет: «Вот он!» — и вытащит на берег деревянный ящик. Но этого не случилось.

Като Дзиро, стоявший рядом с Кинами, посмотрел на часы и тоже призадумался.

— Господин! — Он окликнул Кинами. — А может, ящик в другом месте? Ищем-ищем, а найти не можем. Видимо, его здесь нет.

Кинами тоже потерял былую уверенность.

— Не поискать ли нам в более широком радиусе?

Работа продолжалась ещё какое-то время. Ребята сменили место поисков, но багажа нигде не было.

Тем временем местные жители собрались поглазеть: что случилось? Почему в такое неурочное время так много людей ищут что-то на дне озера?

Когда они узнали, что ищут деревянный ящик с мылом, то очень удивились. И правда, выгодно ли оплачивать высокую подневную ставку работникам для того, чтобы вытащить деревянный ящик всего-навсего с мылом? Ведь нанять людей и платить им ради того, чтобы найти мыло, — это же сплошной убыток.

Уже стало заходить солнце. Близилась ночь.

— Господин, вы, видимо, что-то напутали, — сказал Като Дзиро.

Но Кинами и сам потерял надежду. Может быть, Тасиро ошибся и здесь вообще не было никакого ящика? Или поиски велись плохо? Но нет, эти ребята ныряли столько, что, если бы вещь там была, они бы её непременно обнаружили. Кинами решил смириться с неудачей. Теперь на очереди было озеро Аоки.

— Като-сан, — позвал Кинами, — завтра я хочу приступить к работе на озере Аоки. Спасибо вам за труд, но не могли бы вы уделить мне и завтрашний день?

Като Дзиро был любезен, но выражение его лица стало страдальческим.

— Вот как? Лодка понадобится. Пойду скажу ребятам. Однако, что же, они везде разбросали мыло, что ли?

Озеро Кидзаки и озеро Аоки примыкают одно к другому, их разделяет расстояние не более чем два ри[27].

На следующий день Кинами вместе с Като Дзиро и ныряльщиками отправился на озеро Аоки.

— Хоть бы сегодня найти, — сказал Като Дзиро.