Выбрать главу

– Не отвергай меня, – моляще пробормотал Марчелло, опуская лицо меж ее грудей. – Не думай о нем, черт возьми! Неужели ты не понимаешь, что я ревную? Каждое упоминание о нем приносит мне невыносимую боль.

Джуди замерла, пораженная его словами.

– Милый мой! Прости меня! – произнесла потрясенная женщина. Она даже не подозревала, что испанец может ревновать ее к мертвому мужу, так увлеклась своими мыслями и проблемами, что ни разу не попыталась посмотреть на эту ситуацию глазами Марчелло. – Я не думала…

Он поднял голову и немного угрюмо посмотрел на Джуди.

– А чего ты ожидала? Ты говоришь, что любишь его и скучаешь. Я понимаю, по крайней мере, пытаюсь понять. Но я хочу, чтобы ты любила меня! И не думала больше о муже. Хотя бы при мне.

Она сказала, словно оправдываясь:

– Джон был частью меня на протяжении двадцати лет, Марчелло. Как я могу его забыть? Да, я чувствую себя виноватой перед ним за то, что сейчас лежу с тобой в постели.

– Знаю. Ты ведь говоришь только об этом.

Испанец явно начинал злиться. Его взгляд становился жестким.

– Просто выбрось его из головы. Я хочу всецело обладать тобой и не могу тебя с кем-то делить. Мы не будем заниматься любовью, пока ты думаешь о нем.

– Хорошо, не будем, – злясь на себя, отрезала Джуди. – Не нужно было этого делать. Это ошибка. Думаю, тебе лучше уйти.

Марчелло пристально посмотрел на нее.

– Я мог бы сделать так, чтобы ты захотела меня. Мог бы заставить позабыть о нем.

– Но не в сегодняшнем моем расположении духа, – бросила Джуди. – Ты слишком зол. И я бы не получила удовольствия, занимаясь с тобой любовью. Прости, что заставила тебя ревновать, но не собираюсь прикидываться, что не думала о Джоне. Я никогда не смогу его забыть. Он по-прежнему живет в моих детях и воспоминаниях. Я же не заставляю тебя забывать о том, что ты когда-то был женат.

– Мне хотелось бы забыть. Но это – разные вещи. Ты любила своего мужа, а моя женитьба была ошибкой. И когда я это понял, то ушел, даже не обернувшись. И уж точно ни разу не думал о ней, когда был с тобой. Вы совершенно не похожи.

Марчелло соскользнул с постели и стал одеваться. Джуди делала то же самое. Она уже надевала сандалии, когда он открыл в гостиной жалюзи. Позднее послеполуденное солнце залило комнату, и женщина сощурилась. Ее взору предстала освещенная солнцем картина: измятая постель, скомканное покрывало на полу, вмятины на подушках, там, где лежали их головы. Пока Джуди не было, горничные тщательно прибрали номер, и если бы не вид мятой постели, можно было бы подумать, что здесь никто не живет.

Марчелло встал. Его лицо было бледным и напряженным.

– Дай знать, если решишь сменить место жительства, – пробормотал он.

Джуди бессмысленно разглядывала белый коврик у кровати и не удостоила мужчину ответом.

Испанец взял книгу с туалетного столика. Это был последний детективный роман известного писателя.

– Ты уже прочитала это?

– Пока нет. Только начала, но мне нравится.

– Я читал этот роман на прошлой неделе. Трудно оторваться.

Его длинные пальцы пробежались по страницам книги. Марчелло посмотрел на заголовки других романов, стопкой лежавших тут же.

– Ты много читаешь…

Комок истерического смеха застрял в ее горле: такой глупый обмен любезностями. Да ведь по сути они – просто незнакомцы, случайно попавшие в столь интимную ситуацию и теперь не знающие, что друг другу сказать.

– Дома у меня слишком мало времени для чтения, – напряженно ответила Джуди. – Разве что в постели, поздно вечером. Но обычно я очень устаю, на книги сил почти не остается.

– Спать одной не слишком уютно. Книга не может заменить мужчину.

Эта фраза разозлила Джуди. Она направилась к входной двери, открыла ее и чуть отошла в сторону, позволяя ему пройти.

– До свидания, сеньор Гомес.

Он посмотрел так, что у нее все похолодело внутри, и, ничего не сказав, пошел прочь.

6

Джуди не хватало воздуха в душной комнате. Хотелось прыгнуть в прохладную воду, чтобы смыть напряжение с тела. Она переоделась в черно-белый купальник и вышла к бассейну, туда, где впервые увидела Марчелло. С удовольствием нырнула в чистую голубизну. Большинство отдыхающих расположились на пляже, оттуда доносились голоса и смех. В бассейне она была одна. Энергично проплыв несколько раз туда и обратно, женщина замедлила темп, чувствуя, как возвращаются к ней силы.

Солнце близилось к горизонту. Влажный воздух наполняло пение птиц. Сад отеля был почти тропическим, полон пальм и широколистных деревьев с голубыми, красными и пурпурными цветами. Джуди медленно плыла на спине, уставившись в волшебную синеву неба. Скоро пора идти в номер, но возвращаться туда совсем не хотелось. Она ни о чем сейчас не думала, просто ощущала, как вода ласкает кожу.

Раздавшиеся неподалеку голоса заставили ее вздрогнуть. Джуди подняла голову и огляделась: мимо проходили Берта с мужем и детьми, видимо, возвращались с пляжа, неся в руках полотенца и книги. Лица у всех порозовели, тела покрыл легкий загар. Вольфганг и дети, поздоровавшись с Джуди, убежали в душ, Берта же остановилась поболтать.

– Мы сегодня провели замечательный день, – сообщила она. – Все время провалялись на пляже. А как тебе Гранада, правда прелесть?

– Просто чудо! – согласилась Джуди, вылезая из воды и размышляя, откуда немка узнала, что она была на экскурсии. Может быть, Марчелло сказал? А знает ли Берта, что он тоже ездил в Гранаду?

Ей ничего не хотелось спрашивать об испанце у этой женщины, чтобы та ни о чем не догадалась. Поэтому Джуди заговорила о потрясшем ее дворце и окружающих его садах.

– Я очень люблю это место, – сказала Берта. – Жаль, что там во время экскурсий много народу. Мне бы хотелось пойти туда, когда никого не будет.

Джуди улыбнулась.

– Я тоже об этом подумала. Марчелло говорит, что туризм убивает прекрасную старину. И он в чем-то прав. Чем больше народу рядом с тобой, тем невозможней становится нырнуть в прошлое, почувствовать запах веков. Кстати, я бы хотела посмотреть и другие достопримечательности Испании, те, что поблизости. Ты что-нибудь посоветуешь?

– Обязательно съезди в Ронду. Это один из старейших городов этой страны. Не очень далеко отсюда, туда должны ходить автобусы. Город высоко в горах. Разделен на части живописным ущельем, через которое переброшен мост. Можно перегнуться и посмотреть вниз – примерно на пятьдесят футов. Остроконечные вершины гор, деревья и лианы на них… Зрелище потрясающее! Одна половина города – современная, с длинными прямыми улицами. А по другую сторону ущелья Старый город с тенистыми аллеями и маленькими извилистыми улочками. Еще там есть королевский дворец, который называют Каса Дель Рей Моро… Есть и кафедральный собор. Первый бой быков состоялся именно в Рондо, в восемнадцатом веке. Местные жители очень гордятся историей своего города. Раньше вокруг Рондо было множество бандитов. Думаю, в наши дни большинство из них работает в ресторанах и отелях, если судить по прямо-таки бандитским ценам.

– Но ведь так во всем мире, где отдыхают туристы, – сказала Джуди.

– Это уж точно. Несколько месяцев назад я потратила целое состояние на обед в Лондоне. Кстати, о еде. Мы с Вольфгангом будем очень рады, если ты поужинаешь с нами завтра. Не волнуйся, дети останутся в номере.

– Благодарю за приглашение, – отозвалась Джуди, размышляя, будет ли там сеньор Гомес. Не очень-то хотелось встретиться с ним после всего того, что произошло в ее номере. Она не смогла бы взглянуть в его сторону от стыда. Но все же невежливо отказывать Берте. Что же делать? Немка и ее муж – такие приятные люди. При других обстоятельствах Джуди с удовольствием пообедала бы с ними. Какая жалость, что они приходятся родственниками Марчелло.