– Имоджен?
Очевидно, обрадовавшись заинтересованному слушателю, миссис Кастор охотно взяла на себя роль рассказчика.
– Имоджен – это кузина Росса. Когда пару лет назад умерла его жена, Имоджен пришла к нему, чтобы присматривать за детьми. Я думаю, что это было временное соглашение, но она задержалась. Она очень добрая девушка, но… так сказать, несколько простовата, и она слишком уж любит малышей, если вы понимаете, что я имею в виду.
– Какое отношение Имоджен имеет к Саре?
– Ну, все знают о том, как Росс относится к деньгам, – продолжила объяснение миссис Кастор. – А поскольку никто не ожидал, что Имоджен сможет выйти замуж, я думаю, что Росса вполне устраивало, чтобы она оставалась в доме. Это избавляло его от того, чтобы кого-то нанимать для присмотра за детьми. И тут в городе прошлой осенью появился разносчик, и все кончилось.
Пораженный тем, что в столь идеальном Россе Тернере имеется такой недостаток, как скупость, Донован спросил:
– И что же дальше?
Миссис Кастор удивленно посмотрела на него.
– А разве вы не слыхали? Имоджен сбежала с разносчиком и оставила Росса на бобах: некому было управляться с его хозяйством. Его сын Росс-младший достаточно взрослый, чтобы работать на ранчо, близняшки тоже, в общем, способны содержать дом, но вот малышка Бетси… Ей нужна мама, ей ведь всего восемь лет.
– Значит, вместо того чтобы кого-то нанять для ухода за детьми, он решил жениться, – заключил Донован.
– Ну, я уверена, что это не единственная причина, – дипломатично сказала миссис Кастор. – Но, так или иначе, очень мило, что он выбрал Сару. В конце концов, не то чтобы у нее не было перспектив…
– С Сарой все в порядке! – отрезал Донован, рассердившись на себя, что он развесил уши, пусть и на короткое время, чтобы выслушать сплетню. Джек проигнорировал выражение разочарования на лице миссис Кастор и дотронулся до края шляпы в знак прощания. – Прошу извинить меня, мэм.
Донован пошел, огибая толпу и не спуская глаз с Сары и ее ухажера. Остановившись у стола, накрытого для тех посетителей, кто не принимал участия в аукционе, он попросил стакан лимонада у хихикающей молодой женщины и направился к уединенному месту под тенистым кленом.
Идущий по лугу Росс по-хозяйски взял Сару под локоть.
Сара – мама для малышки Бетси? Внезапная ярость обуяла Донована. Его ошеломила сила желания выскочить на луг и поломать руку Россу. Что такое происходит с ним?
Джек потягивал лимонад, едва ощущая его терпкую сладость. Ясно, что ситуация волновала его. Он был так уверен, что Сара в своей жизни не выберет времени для мужа. Однако же Росс попросил ее выйти за него, и сейчас Сара размышляет о продаже своей газеты. Донован даже не делал попыток поухаживать за ней; несколько месяцев он потратил на то, чтобы убедить себя, что она не та женщина, которая ему подходит. Ему никогда даже в голову не приходило, что она может пойти на компромисс.
Может быть, причина в том, что Сара была женщиной, а он не имел никакого понятия о женском уме. Работа Джека Донована требовала от него хорошего знания мужчин: как у мужчин работает голова, какие у них секреты, каковы их страхи и мечты?..
Но про добропорядочных женщин Джек не знал ничего. Да и откуда он мог знать? Единственные женщины, с которыми он имел дело, были девицы легкого поведения, развлекающие его иногда по вечерам.
А Сара тем временем рассматривала возможность полностью изменить свой образ жизни, если выйдет замуж. Без газеты Сара изменится. Она превратится в одну из тех хихикающих женщин, которые могут разговаривать только о тряпках и мебели, которые быстро старятся, рожая за короткое время слишком много детей.
При мысли о том, что Сара будет лежать с Тернером на брачном ложе, Донован ощутил спазм в желудке.
Он не допустит этого. Если Сара настроена на то, чтобы продать газету и выйти замуж, то будь он проклят, если она не выйдет замуж за него.
Его преподобие поднял третью корзину и назвал имя молодой леди, которая приготовила этот обед. Мужские голоса выкрикивали цену, в то время как названная женщина краснела и хихикала от восторга.
– Ну разве это не может не взволновать? – спросила Джун. – Я никогда не была на подобном аукционе со времени моего девичества.
– Цель этого представления – сбор средств, вот что является самым важным, – уточнила Сара. Она посмотрела на высокого скотовода, стоявшего рядом. – Не правда ли, мистер Тернер?
– Шутовство! – фыркнул Росс, когда победитель вышел вперед, чтобы получить выигранную корзину и компаньонку под веселые выкрики из толпы. – Но я должен отдать должное городскому совету за то, что он сумел это организовать.
Сара вздохнула. Ее мать была настроена на то, чтобы она воспринимала интересы Росса серьезно, и Сара пыталась это делать. Однако высказываемые им недалекие мысли постоянно ее разочаровывали.
– А это ее жених? – спросила Джун, поднимаясь на цыпочки, чтобы разглядеть мужчину. – О, как романтично!
– Я надеюсь, что вы не ждете, чтобы я участвовал в этом глупом предприятии? – спросил Росс, обращаясь к Саре.
– Разумеется, нет, – ответила она. – Я даже не приготовила корзину.
– Следующая корзина была приготовлена мисс Сарой Калхоун, – объявил его преподобие Уестерли. – Могу я услышать первую ставку?
Росс устремил взгляд на Сару.
– Я ничего не делала! – запротестовала она. – Здесь какая-то ошибка!
– Поскольку весь этот проклятый город знает, что я ухаживаю за вами, я вынужден сделать ставку, иначе буду выглядеть дураком. Я не собираюсь позволять кому бы то ни было провести этот день с вами.
– Но я не… Одну минуту. – Сара устремила взор на мать. – Мама?
– Я не вижу в этом никакого вреда. – Джун закатила глаза. – О эти нынешние молодые люди!
– Что сделано, то сделано, – сказал Росс.
– Ну хорошо. – Сара, поджав губы, выразительно посмотрела на мать. Росс называл ставку.
– Ставка пятьдесят центов, – объявил его преподобие, сурово глядя на Росса. – Я услышу ставку в один доллар? Один доллар за вкуснейший обед с ветчиной в компании мисс Сары Калхоун?
Росс грозно посмотрел вокруг, как бы предупреждая людей не совершать глупостей.
– Один доллар.
Сара вскинула голову, услышав знакомый голос. Донован стоял поодаль, прислонившись к дереву и скрестив руки на груди. Он долго смотрел на нее своими черными, как преисподняя, глазами, затем усмехнулся и в приветствии дотронулся до края шляпы.
– И что он, черт побери, по его мнению, делает? – Румянец на щеках Росса сделался настолько густым, что приобрел багровый оттенок.
Джун довольно улыбнулась:
– Очевидно, он называет свою ставку за корзину Сары.
– Один доллар. Ставка один доллар. Я услышу два доллара? – объявил его преподобие и широко улыбнулся.
– Черт, бы побрал все это! – Росс сверкнул очами на Сару. Это может влететь в копеечку, и все из-за Донована. – Два! – крикнул он.
– Мистер Тернер, что за выражения! – пожурила его Джун.
Сара вскинула брови. В течение двух последних недель Росс Тернер демонстрировал ей исключительное обаяние и добродушие. Она никогда не была свидетельницей такой черты его характера, как скупость.
– Два доллара, – с улыбкой повторил его преподобие. – Это отличное пожертвование в фонд школы со стороны Росса Тернера. Итак, два доллара. Я услышу более высокую ставку?
– Два доллара, – с отвращением пробормотал Росс, ковыряясь в кармане в поисках денег.
– Два доллара раз…
– Два доллара, Сара! – радостно воскликнула Джун. – Щедрое пожертвование!
– Два доллара два…
– Тридцать долларов!
Толпа ахнула.
Росс побледнел.
Джун взвизгнула.
Сара уставилась на Донована.
Священник откашлялся.
– Вы сказали два тридцать, мистер Донован?
– Нет, ваше преподобие, я сказал тридцать долларов. – Донован выдержал пристальный и удивленный взгляд Сары.
– Тридцать долларов! Боже милостивый! – Восхищенный ставкой, которая составляла месячную зарплату для большинства людей, его преподобие провел пальцем по воротнику и откашлялся. – Ставка тридцать долларов! – объявил он во всеуслышание.