Донован почувствовал сталь под покровом вежливого тона и от этого испытал еще большее уважение к ней. Если бы Сара была его сестрой, он вел бы себя таким же образом.
– Спрашивайте, мисс Калхоун.
– Прошу вас, зовите меня Сюзанна. – И она с улыбкой начала допрос, от которого содрогнулся бы даже военачальник.
Стоя за столом с прохладительными напитками, Сара подавила улыбку, глядя на то, как ее сестра вырвала Донована из железных тисков сестер Тремонт.
Донован и Сюзанна, видимо, были погружены в обсуждение серьезных проблем. Сара нахмурилась, задавая себе вопрос, сколько времени нужно сестре для того, чтобы передать ее просьбу. Она пыталась встретиться взглядом с Сюзанной, но та явно игнорировала ее. Сара застонала, поняв, что Сюзи, по всей видимости, наводит справки о происхождении Джека и его биографии.
Учитывая, что ее мать не жалела усилий для того, чтобы бросить Сару в объятия любого более или менее подходящего холостяка, а сестра была готова с железной решимостью защищать ее, Саре иногда хотелось, чтобы она была или сиротой, или единственным ребенком.
Пришла очередная смена, и Сара с облегчением передала другой женщине черпак. С минуту она испытывала искушение пойти и освободить Джека от допроса Сюзанны, но затем увидела, что к ней торопится миссис Кастор. Сочтя за благо поспешно отступить, Сара быстро направилась в офис, где собиралась дождаться Джека.
Идя задами, чтобы никто ее не увидел, Сара отперла дверь офиса и вошла внутрь. Опустившись в кресло, она покачала головой. Только вчера женский совет прилагал все усилия к тому, чтобы ее всячески игнорировать, а сегодня все наперебой старались задействовать ее в своих начинаниях – и все потому, что Джек предпринял какие-то действия.
Как он это сделал? Как ему удалось погасить трехлетней давности скандал? И почему он это сделал? Ради нее или же потому, что не хотел, чтобы ее прошлое отражалось на нем, если они поженятся?
Саре хотелось верить ему, когда он говорил, что не прислушивается к сплетням. Но она настолько привыкла к мужчинам, которые то и дело ее разочаровывали, что не могла сейчас не удивляться случившемуся.
Джек Донован не был похож на других мужчин, которых она знала. Он даже предложил ей шанс воплотить ее мечту о создании семьи, не жертвуя при этом карьерой. Немногие мужчины пошли бы на такие уступки.
Боже милостивый, она была влюблена в него!
Правда о ее чувствах до смерти пугала Сару, хотя от этого и становилось тепло на сердце. Откинувшись на спинку кресла, она уставилась в потолок. Почему именно в него? В мужчину, который пробудил в ней чувственность? В мужчину, который то отвергал ее, то делал ей предложение?
Однако она любила его. Любила его фигуру, его походку, его единственную ямочку на щеке, когда он улыбался. Она была очарована многими внутренними качествами этого человека, его мечтами и секретами.
Что-то происходило, когда они оказывались вместе. Между ними существовало не просто физическое влечение. Как будто Донован умел разглядеть сквозь маску вежливости, которую она надевала для всего света, ее настоящую суть, Между ними не было притворства, не было слов вежливости, которые скрывают истинные чувства.
Сущность каждого из них обнажалась друг перед другом безо всяких запретов. Но где же он?
Сара встала с кресла и подошла к окну. Взглянув на небо, она в первый раз заметила, что по нему плывут плотные дождевые облака. Над городом нависала мгла, свидетельствующая о предстоящей грозе. Похоже, что празднование Дня основателя может разогнать дождь, хотя вечерние танцы можно будет перенести под крышу. Мысль о танцах напомнила ей, как ее в первый раз поцеловал Донован – во время весенних танцев в мае – и тогда же сообщил ей, что она не подходит ему на роль жены.
Однако сейчас этот мужчина, которого она любила, попросил ее выйти за него замуж. Так почему она колеблется? Она не собирается упускать шанс оказаться вместе с человеком, которого любит, несмотря на некоторую неуверенность. Надо принять решение и сказать Джеку Доновану, что она будет рада стать его женой. Если он когда-нибудь появится. Раздался стук в дверь. Улыбнувшись, Сара отперла дверь и распахнула ее. Но это был не Джек.
У стоявшего на пороге мужчины были коротко подстриженные темные волосы, выглядывающие из-под черной широкополой шляпы. Он был одет по моде: в светло-коричневые брюки и такого же цвета сюртук, чуть более темный жилет с карманчиком для часов. На ногах у него были черные блестящие ботинки.
Взгляд его серых глаз был безжалостным и зловещим. Он смотрел в упор на Сару поверх ствола револьвера, направленного ей прямо в сердце.
– Привет, Сара, – произнес он с мерзкой улыбкой.
– Люк, – прошептала она.
Он поднял руку, Сара ощутила боль, и все заволоклось туманом.
Глава 14
Сара медленно приходила в себя. В голове у нее стучало. Она попыталась сообразить, что с ней, и наконец вспомнила.
Люк.
Она открыла глаза и обнаружила, что сидит, привалившись к огромному валуну на обочине дороги. Люк стоял на коленях в нескольких ярдах от нее, выковыривая камешек из копыта гнедой лошади.
Надо было бежать от него.
Сара осторожно поднялась на ноги, не спуская с Люка глаз. Помогая себе руками, она обошла валун. Люк продолжал заниматься лошадью, что-то бормоча себе поднос.
Окинув взглядом местность, Сара поняла, что этот участок дороги находится недалеко от пруда мельника. Наверняка им понадобилось всего лишь тридцать минут, чтобы добраться сюда, но теперь ей потребуется как минимум два часа, чтобы пешком дойти до дома. Но Сара была готова босиком отправиться даже в ад, лишь бы уйти от Люка Петри.
Внезапно Люк поднял голову и посмотрел в ее сторону. Сара замерла. Он с криком вскочил на ноги.
«В лес», – в панике подумала она, срываясь с места, словно вспугнутый олень. Если бы она смогла добежать до леса, то оказалась бы в безопасности.
– Сара! – За ней послышался топот погони.
Сара не решалась оглянуться, ее целью была рощица, которая укроет и спасет ее. Но вдруг иглы боли пронзили ее черепную коробку – Люк схватил ее за косу и изо всех сил дернул, вынуждая остановиться.
– Не так быстро, моя дорогая! – прорычал он. Желчь подкатила к горлу Сары, когда он повернул ее лицом к себе. Она изо всех сил ударила его в грудь, но ни на дюйм не сдвинула Люка с места.
– Не надо убегать, пока мы не поговорим о том, что было в прошлом! – От манерной медлительности его речи, которая когда-то ей так нравилась, Сару сейчас едва не стошнило.
– Я уже почти забыла, что знала тебя! – отрезала она. Когда-то она считала его красивым, этого бывшего репетитора из Саванны, который явился на Запад в поисках приключений. Красивый, жизнерадостный, блистающий остроумием, отточенными южными манерами, знающий светские правила хорошего тона.
Он отличался от Джека Донована как день от ночи. Как она могла посчитать, что влюблена в него? Как могла она не заметить подлость в его взгляде? Его гнилую душонку?
– Забыла, что когда-то знала меня? – Люк захохотал так, что у Сары словно льдинки пробежали по позвоночнику. – Я проделал большой путь, чтобы найти тебя, Сара Калхоун.
Страх пронизал Сару, однако она выдержала его взгляд.
– Нам нечего сказать друг другу.
Его лицо исказилось выражением явной угрозы. Он вынул револьвер и приставил его к ее виску.
– Позволю себе не согласиться. Мы с тобой не завершили наши дела.
Она хотела возразить, но приставленный к виску револьвер связал ей язык.
– Ты всегда была умной, Сара, – сказал Люк, одобряя ее молчание. Опустив пистолет, он потащил ее к тому месту, где стояла лошадь, и прижал спиной к животному. – В самом деле, ты всегда была умной. Не говоря уж о том, что ты была очень заводной в постели, дорогуша.
– Не называй меня так. – Сердце у Сары стучало, словно колокол, страх сковал ей все члены, когда Люк прижался носом к ее волосам.