Выбрать главу

– Есть очень даже веская причина, – возразила Сара не без горечи. – Люк Петри, помнишь?

На Сару нахлынули старые воспоминания.

– Этот? – Мать пренебрежительно махнула рукой. – Это было столько лет тому назад.

– У людей в этом городе хорошая память. Если я появлюсь на танцах, вся разряженная в шелк и кружева, разговоров хватит на несколько недель. – Сара взяла мать за руку. – Мама, я не Сюзанна. Она могла бы надеть это, чтобы блеснуть.

– Она определенно могла бы. Твоя сестра никогда не позволяла праздно трепать языками на ее счет. – Улыбнувшись, Джун выдернула руку и подняла коричневое поплиновое платье. – Я его унесу.

– Мама… – Однако ее протест не был услышан, мать решительно вышла из комнаты, оставив Сару наедине с красивым платьем.

Несмотря на искреннюю надежду матери найти ей мужа, Сара давным-давно приняла как данность, что ни один мужчина не возьмет ее в жены. После той неосторожности, случившейся три года назад, которая стала причиной смерти ее отца.

С того времени она стала самой уважаемой из граждан, одевалась в одежду скромных тонов, никогда не обнажала даже самой малости груди или лодыжки. Она всецело отдала себя служению маленькой газетки Макгенри Калхоуна, поклявшись сделать ее лучшей в целом штате. И она никогда не проявляла никакого интереса к мужчинам, который мог бы дать пищу для сплетен. Спустя некоторое время Сара вообще пришла к заключению, что она обойдется в жизни без мужчин.

Ее тактика сработала. Скандал наконец утих. Несмотря на то что на ее имени осталась некоторая помарка, женщины Бэрра больше не переходили на другую сторону улицы, когда по ней шла она. И мужчины, и женщины отдали ей дань уважения как деловой женщине. Однако если она появится в обществе в таком вызывающем платье, это, вне всякого сомнения, снова породит слухи.

У нее защемило сердце. Как бы ей хотелось не обращать внимания на то, что думают о ней люди. Мама права: Сюзанна определенно не обращала бы.

Глубоко вздохнув, Сара села на кровать и задумалась о своей жизнерадостной старшей сестре. Красота Сюзи заставляла молодых людей Бэрра из кожи лезть, чтобы услужить ей. Она оставила после себя целый шлейф разбитых сердец, когда уехала в Сан-Франциско навстречу своей мечте – сделаться певицей.

Но разбитые сердца сильно отличаются от разбитых судеб.

Сара погладила рукой лазурного цвета атлас. Мать немало потрудилась, чтобы переделать это платье. Подчиняясь неизбежности, Сара встала и принялась расстегивать пуговицы своего повседневного платья из миткаля.

Что ж, люди будут говорить. И одним из них будет Джек Донован.

В ночи звучали музыка и смех, сопровождаемые шарканьем ног по деревянной танцевальной площадке. Свет от ламп падал на раскрасневшиеся и улыбающиеся лица пар, которые танцевали под звуки веселого рила, исполняемого Мортом на концертино, Джонни на банджо и Гейбриелом на гармонике.

Донован стоял неподалеку от площадки. Одетый во все черное, за исключением серебристого вышитого жилета и белой рубахи, он чувствовал себя не в своей тарелке, подобно азартному игроку, оказавшемуся на молитвенном собрании.

Пытаясь приобщиться к царящему вокруг веселью, он стал протискиваться через толпу, обмениваясь со всеми приветствиями и в то же время оставаясь в душе одиноким. Он окидывал взглядом незамужних леди города, ожидая какого-то внутреннего толчка, некоей интуитивной подсказки, которая даст понять, что он нашел именно ту женщину. Однако, несмотря на заигрывающие улыбки и многозначительные косые взгляды женщин, ни с одной из них не пролетела та заветная искра, которой он ждал.

Донован сделал два круга и снова остановился на прежнем месте, чувствуя себя обескураженным, несмотря на внешнюю уверенность. Он провел пальцем по тугому воротнику. Мамы некоторых девиц смотрели на него взглядом, который вполне можно назвать хищным. Он чувствовал себя более комфортно на природе, где был наедине со свои мыслями, нежели здесь, в условиях «цивилизации».

– Ты только посмотри на нее. – Чей-то злобный шепот привлек его внимание. Он посмотрел на Эммалин Тремонт, одну из двух стоящих перед ним молодых женщин, которая наклонила голову к уху сестры. – Как она может появляться в таком виде на публике?

– Да, вырядилась, – подхватила Джулиана Тремонт с явной насмешкой. – Я говорила тебе, что у нее сердце шлюхи.

– Я знала, что она нисколько не изменилась, – прошипела Эммалин. – Это после всего того, что она наделала…

Донован нахмурился, а сестры продолжали осуждать попавшую им на язык женщину. Хотя сестры Тремонт были самыми большими сплетницами в городе, он рассматривал младшую из них, Джулиану, в качестве одной из кандидаток на роль жены. Сейчас же он решительно вычеркнул ее из этого списка. Его жена никогда не будет ощущать радость при виде несчастья другого человека.

Эммалин бросила понимающий взгляд на сестру.

– От этих девиц Калхоун одни неприятности.

Калхоун. Донован вздрогнул, словно укушенный змеей. Ведь они не могут говорить о Саре? Об этой мисс, заявляющей «Я не нуждаюсь в мужчинах, и моя жизнь – это газета»? Этой мисс, которая застегнута на все пуговицы до самого подбородка? Мисс Саре Калхоун? Нет, должно быть, он неправильно расслышал имя.

– И как только Джун позволила ей появиться в таком виде? – фыркнула Джулиана.

– Каждый находящийся здесь мужчина захочет проводить ее домой, – мудро предупредила Эммалин.

Заинтригованный Донован прошел мимо сестер. Куда-то подевалась чопорная и неприступная редакторша газеты, вместо нее стояло невыразимо соблазнительное видение. Голубое платье на Саре выгодно подчеркивало ее женственные формы, которые ни один мужчина не преминет заметить. Лиф с низким декольте обрисовывал ее полные груди и талию, которая была не шире его ладоней. Донован всегда считал Сару миловидной, но сегодня ее красота ошеломила его. Добавьте характер и ум к этой очаровательной упаковке – и вот вам настоящая женщина.

Что-то откровенно чувственное шевельнулось в нем, его мышцы напряглись, заныли чресла. Она была именно та женщина.

Нет! Его мысли пошли не в том направлении. Меньше всего он хотел, чтобы его женой стала сующая свой нос в его дела Сара Калхоун. Ни в коем случае он не станет рассматривать ее в качестве невесты, как бы соблазнительно она ни выглядела в этом платье.

Сестры Тремонт продолжали злословить по адресу Сары, и каждое новое оскорбление подбрасывало очередное полено в костер их злобы. Инстинкты выживания сдерживали желание Донована защитить Сару. Но дело решило слово «проститутка». К черту инстинкт выживания! Он мог как угодно относиться к дерзкой мисс Калхоун, но он не мог стоять и слушать, как ее поносили разными именами, которых она явно не заслуживала, хотя он не раз давал ей для этого шанс. Донован откашлялся. И обе женщины повернулись к нему.

– Боже мой! – Джулиана, улыбаясь, поправила свои темные волосы и юбки. – Мистер Донован, вы меня так напугали! Я не слышала, когда вы подошли ко мне сзади.

– Простите, мисс Джулиана. – Он впервые заметил морщины, которые разбегались от ее рта. Зная, что она уже миновала стадию девичьего расцвета, он до этого времени не отдавал себе отчета в том, что грубоватость черт ее лица происходит от желчного характера.

Эммалин спросила:

– Вы только что пришли, мистер Донован?

– Нет. Я уже был здесь какое-то время. – Донован с удовлетворением заметил, как помрачнело дотоле радостное лицо.

– В самом деле? – Джулиана бросила нервный взгляд на сестру.

Донован в улыбке обнажил зубы.

– Да, я стоял здесь, любуясь самой красивой женщиной в городе.