Выбрать главу

— Риз! Я где-то обронил рубиновое ожерелье. Нужно обыскать карету. И послать лакея к лорду Селби.

Энтони прошел в кабинет и написал короткую записку Баннингу, обрисовав, как выглядит потерянное ожерелье.

— Необходимо вручить это непосредственно лорду Селби и дождаться ответа.

— Да, сэр.

Риз взял письмо и вышел.

Теперь остается только одно — ждать.

Энтони нетерпеливо ходил взад и вперед по небольшому кабинету. Должно быть, он что-то упустил из виду. Взяв графин с виски, Энтони до краев наполнил бокал и после первого глотка почувствовал себя бодрее и согрелся.

Так что же он пропустил?

Он допил остатки виски и налил новую порцию. Поднеся бокал к губам, он остановился и нахмурился. Мисс Ситон толкнула его у стола с закусками. Он покачал головой. Эта женщина опекает сирот, чтобы не дать им сбиться с пути и совершить преступление. По роду своей деятельности он не раз имел дело с ворами-карманниками и хорошо изучил их. Нет, она не воровка.

Кто еще мог это сделать? Ни один человек не подходил к нему настолько близко, чтобы иметь возможность залезть в карман сюртука. Кроме того, на торжестве просто не было людей, которые нуждались бы в деньгах от продажи ожерелья.

— Сэр, грумы тщательно обыскали карету и ничего не нашли.

Энтони повернулся к Ризу:

— Никаких известий от лорда Селби?

— Пока нет, сэр.

— Хорошо, можете идти.

Он вспомнил о том, что держит в руке стакан виски, и сделал небольшой глоток. Итак, в кармане смокинга нет дыры, а на крестинах не было никого, кто мог бы украсть ожерелье.

Мысли Энтони вновь вернулись к мисс Ситон. Она чем-то отдаленно напоминала девушку, которую он разыскивал. Однако он точно знал, что она никогда не продавала апельсины. Он достаточно слышал о ней и припомнил, что она дочь викария. И, тем не менее, она соответствовала туманному образу, который он хранил в памяти десять лет.

Он постарался мысленно вернуться в те времена, когда видел девушку, торговавшую апельсинами. Все его воспоминания сводились к светлым волосам, голубым глазам и озаренному улыбкой лицу с очаровательными ямочками на щеках. Ему не довелось увидеть мисс Ситон улыбающейся, но он сильно сомневался, чтобы эта невыразительная особа обладала такой дивной улыбкой.

Проклятие! Если бы он не был так чертовски пьян в тот вечер. Скольких неприятностей можно было бы избежать. Включая сегодняшние.

— Сэр, записка от лорда Селби, — оповестил Риз, входя в кабинет.

Энтони схватил записку и быстро пробежал глазами. Селби ничего не нашел, но обещал продолжить поиски. Энтони скомкал записку и бросил в огонь.

— Проклятие!

— Вам нужно что-нибудь еще, сэр?

— Нет.

На сегодня все. Завтра утром он поедет к Софи, а затем, возможно, даже навестит скромнейшую мисс Ситон в ее сиротском приюте.

Скромнейшую?!

— О черт, — пробормотал он, испытывая отвращение к самому себе.

Его надули самым банальным образом. Это же старо как мир! Подсылают женщину самой невинной внешности, которую невозможно в чем-либо заподозрить, и она совершает преступление.

Что ж, мисс Ситон даже не представляет себе, что сегодня ввязалась в игру с дьяволом. А дьявол всегда выигрывает.

Глава 4

Виктория подошла к дому Софи в надежде посоветоваться с подругой и развеять свои сомнения. Ночью она почти не сомкнула глаз, мучительно размышляя о встрече с лордом Сомертоном. Боже, только бы Софи успокоила ее. Возможно, подруга воспользуется своим мистическим даром и определит, что Сомертон вовсе не тот мужчина из прошлого.

Хотя Виктории уже начинало казаться, что это именно он.

— Добрый день, мисс Ситон, — сказал дворецкий, открывая дверь.

— Здравствуйте, Хендрикс. Дома ли мисс Рейнард?

— Да, но сейчас у нее посетитель. Позвольте, я узнаю, возможно, вам придется немного подождать.

— Благодарю. — Виктория опустилась в обитое бархатом кресло.

Хендрикс скоро вернулся и с любезной улыбкой сообщил:

— Мисс Рейнард просит вас подождать в гостиной.

Поднимаясь по лестнице, Виктория услышала в коридоре нижнего этажа какой-то шум и громкий звук приближающихся шагов. Она вжалась в стену, не желая привлекать к себе внимание.

— Энтони, подожди! — воскликнула Софи, обращаясь к идущему впереди мужчине.

Виктория увидела, как лорд Сомертон остановился и повернулся к Софи… Энтони… Тони? У нее перехватило дыхание. О Боже! Должно быть, это все-таки он.

— От тебя ничего не дождешься, кроме очередной порции лжи.

— Вчера я сказала тебе правду. Она была там, — возразила Софи.