Мистер Паркер уже сидел за столом, когда и я туда сел.
— Сегодня с лодками начнете, нет? — спросил он.
— Надеюсь, — сказал я. — Конечно, их еще тщательно подготовить нужно к самой покраске.
— Рад это слышать, — сказал он. — Нам тут тяп-ляп не годится.
— Нет.
— В большом сарае электрическая шлифовка есть, если надо. И паяльная лампа.
— Ага.
— Так к Рождеству, значит, управитесь?
— О да. Запросто.
— Хорошо.
Гейл поставила передо мной завтрак, а потом села сама.
— В новом доме нормально устроились? — продолжал ее отец.
— Да, спасибо, — ответил я.
— Места хватает?
— О да, — сказал я. — Навалом.
— Это хорошо.
— Вы немножко как три поросенка, — заметила Гейл.
— Правда? — спросил я, опустив взгляд на сосиски.
— Да, — сказала она. — Палатка у вас была соломенный домик. Потом у вас был трейлер, который домик из веток. А теперь у вас дом из камня.
Тут во двор заехал почтовый фургон, и водитель произвел все те же действия, что и в последний раз, когда я его видел. Проскакав наверх по ступеням, он вновь приоткрыл на четыре дюйма кухонную дверь, сунул почту на полку внутри, певуче сказал «спасибо» и вновь исчез.
Мистер Паркер перевел взгляд на полку.
— А, хорошо, — сказал он. — «Газету» принесли.
Он пересек кухню и взял единственное отправление — новый номер «Газеты торговца», свернутый и особо помеченный для доставки почтой. Развернул и принялся с интересом изучать страницы. В последовавшем молчании я вспомнил вопрос, который собирался задать.
— А тех овец вы знаете? — сказал я.
Мистер Паркер моментально оторвался от газеты.
— Каких овец?
— Тех, что на пустоши за домом.
— А, да.
— Они к вам какое-то отношение имеют?
— Вы в смысле, мои они или нет?
— Да.
— Нет.
— А чьи тогда?
— В основном — Брайана Уэбба. Он свое сено у нас на сеновале тут держит.
— А.
— Вообще-то довольно скоро он много овцематок через двор прогонять будет, так, может, ему помощь потребуется. Я ему сказал, что вы тут и подсобите.
— А, ну ладно, — сказал я. — Но сами вы овец не держите.
— Нет, уже нет, — сказал он. — Мы одной зимой отару потеряли, много лет назад, и решили бросить это дело.
— Жалко.
— На них теперь нельзя больше надежно ставить, на овец этих, при всяких искусственных волокнах и прочем.
— Да, наверное, нет.
— Потому-то мы и занялись вместо этого куплей-продажей.
— Да, я заметил, у вас такого много.
— Лучший способ зарабатывать в наши дни.
— А лодки что ж? — спросил я.
— А что лодки?
— На них разве нельзя зарабатывать?
— Нет, — сказал он. — Практически они обуза, по правде сказать.
Во время этой беседы мистер Паркер просматривал «Газету» с шариковой ручкой, делая какие-то пометки и ставя крестики около некоторых товаров. Но вот он встал со стула и вышел в соседнюю комнату, где у них был телефон.
Когда он ушел, Гейл сказала:
— А с географией у вас как?
— Ну, восток от запада отличу, — ответил я. — А что, еще на дом задали?
Она улыбнулась.
— Ага.
— Ладно, приносите как-нибудь, я гляну.
— Можете сейчас взять, если хотите. — Она сунула руку под стол и достала из ранца тетрадку.
Я просмотрел вопросы.
— Ладно. Сложностей возникнуть не долгого.
— А сейчас на пару ответить неправильно можете, пожалуйста? — спросила она.
— Это еще зачем?
— Ну, вы получили двадцать баллов из двадцати по геометрии, и они теперь могут что-нибудь заподозрить.
— Наверное, могут.
— Кстати, — сказала она. — Ваше сочинение прочли перед всем классом.
— О, — сказал я. — Правда, что ли?
— Учительница сказала, что это моя лучшая работа. Так что спасибо.
— На здоровье.
Она опять улыбнулась и взглянула на часы на стене.
— Мне пора.
— Да, — сказал я, поднимаясь из-за стола. — Мне бы тоже уже лучше приступить. Спасибо за завтрак.
Я откланялся и пошел к большому сараю. Кто-то уже там побывал и отомкнул засов, поэтому я откатил дверь и вошел, закрыв ее за собой. Затем осмотрел то место, что станет моей мастерской на следующие недели. От нескольких прозрачных панелей в крыше тут было вполне светло, а еще я заметил довольно много электрических ламп. Шлифовка и горелка, о которых говорил мистер Паркер, лежали на полке сбоку, рядом — еще какой-то полезный с виду инструмент. Хотя в сарай много чего набили, между лодками оставалось довольно места, чтобы можно было работать. В одном углу даже стояла печка с трубой, чтобы в сарае было тепло, когда похолодает. В общем и целом увиденное меня приободрило, и я решил, что вполне могу чувствовать себя здесь как дома. Прежде чем приступить к работе, я хотел выяснить, что это там поблескивало в глубине сарая, когда я впервые сюда заглянул. Для этого нужно было перелезть через несколько упаковочных ящиков и труб, из которых строили леса, а также обогнуть крупную металлическую конструкцию, содержавшую в себе, похоже, какой-то аппарат для взвешивания. Протиснувшись в несколько щелей, я наконец увидел предмет моего любопытства. То был ряд мотоциклов. Всего — с полдюжины. Некоторые были совершенно новыми, еще в заводской смазке и с транспортными этикетками, написанными по-японски. Другие — подержанные, винтажных моделей, похожие на мой, а у одного даже коробка передач была раздельной конструкции. Только я задумался, что мистер Паркер намерен с ними всеми делать, как услышал, что откатывают дверь сарая.