Выбрать главу

Европейское ненастье и дальневосточный прогресс

В начале семидесятых годов XIX века русскому скитальцу без определенных занятий жить в Европе становилось тяжело. На каждом шагу приходилось убеждаться, что надежды на исполнение заветных своих помыслов следует отложить в долгий ящик, а если некоторые из них и начинали сбываться порою, то с какою-то постороннею примесью, от которой веяло чем-то чужим, безотрадным, холодным. Являлась потребность освежиться, прогуляться куда-нибудь очень далеко, обогатить свой душевный запас совершенно новыми впечатлениями и наблюдениями. И как раз в то же самое время горизонт, нависший над Европою затяжным ненастьем, заблистал на далеком востоке неожиданно ярким светом. Страны, которые мы привыкли считать вековым оплотом непробудной косности и застоя -- Китай, Япония -- зашевелились, проснулись и с не предполагавшеюся у них живучестью сами пошли навстречу «белой цивилизации», несмотря на то, что она непрошено ломилась к ним с конвоем казаков графа Муравьева-Амурского 2, с пушками американского коммодора

Перри3, с дипломатией адмирала графа Путятина4.

Тоска по обновленной Японии

Япония, рисовавшаяся нашему воображению страною загадочною, считавшаяся не стоящим внимания придатком Китая, с самых первых шагов на своём новом поприще выдвинулась очень решительно на первый план. Она удивила непрошенных посетителей не одною только красотою и роскошью своей природы, но еще более подвижным, восприимчивым нравом своих жителей, «французов крайнего востока»: своею вековою культурою, не возносившеюся, конечно, до тех высот, которых достигла общеевропейская цивилизация последних лет, но зато проникшая далеко вглубь самых низменных слоев ее земского и городского населения. События, известные из газет, служили достаточным ручательством за то, что начинавшееся здесь движение не было плодом легкомысленного увлечения или произвола всесильного деспота, вчера еще прозябавшего в состоянии чуть ли не людоедской дикости и наготы, а сегодня заимствующего отребья цивилизации и штаны с лампасами у европейских искателей приключений, случайно занесенных сюда судьбою.

Вид целого народа, пробуждающегося от оцепенения и смело идущего навстречу новой жизни, освежает лучше всяких поэтических и роскошно девственных трущоб и пустынь. И я уже не сомневался, что в тогдашней Японии и найду как раз это вдохновляющее и освежающее зрелище. Значительно более загадочным представлялся мне вопрос, как попасть в эту далекую страну, не имея ни гроша за душою, и как воспользоваться предполагаемою поездкой (если удастся, всё же, её устроить) для добросовестного изучения страны, о которой у меня имелись до тех пор самые скудные и сбивчивые предварительные сведения.

Скудные знания Запада о Японии

Лучшие из европейских библиотек по части изучения Японии не представляли на тот момент почти ничего, кроме классического сочинения Э.Кемпфера5, устаревшего уже лет на двести, и более нового труда от Зибольда6 и Гофмана, интересного главнейшим образом с естественнонаучной стороны, да и то незаконченного. Только что вышедшие «Japan» Диксона и «Le japon pittoresque» 7Гэмбера (Aime Humbert) подстрекали любопытство обывателя, совершеннейше не удовлетворяя его. И этим, приблизительно, и ограничивалось богатство европейских литератур по интересовавшему меня предмету8.

Голландия, в течение трех веков имевшая монополию торговых сношений с Японией 7, не сделала ничего для ознакомления с нею остальной Европы, если не считать литературною заслугою голландцев того, что они под своими флагами прокатили до Японии представителей Германии -- Кемпфера, Зибольда и Гофмана.

Я полон решимости заговорить по-японски!

Мои предварительные скитания по многим столь и не столь отдаленным местам выработали во мне убеждение, что добросовестно изучать какую бы то ни было страну можно только зная тот язык, на котором говорят ее жители. К изучению же японского языка приступать нельзя, не пройдя через предварительный курс китайской грамоты. Но и затем дело это представляет еще очень существенные трудности. Кафедра японского языка существовала тогда только в Париже! Тамошний профессор господин Леон де Рони (Léon de Rosny) предупредил меня, что прослушав его четырехлетний курс, я едва буду в состоянии изъясняться по-японски с грехом на три четверти. Перспектива эта мне не показалась заманчивою, и он, будучи человеком слова, снабдил меня рекомендательным письмом к молодому японскому даймё (владетельному князю), проживавшему в Швейцарии с целью изучения французского языка и различных европейских наук и искусств, с патриотическою целью насаждать их потом у себя в отечестве.

вернуться

2

Муравьев-Амурский Н.Н.(1809 —1881)—генерал-губернатор Восточной Сибири в 1847—1861гг. Активно поддерживал планы экономического развития дальневосточных окраин и всей Восточной Сибири, заселения Приамурского края и Сахалина, установления морского сообщения с портами Китая и Японии.

вернуться

3

Перри Мэтью Колбрайт (1794 —1858) - коммодор, командующий американской эскадрой в Восточной Индии. В 1853 и 1854 гг. во главе военной эскадры вошел в Эдосский (ныне Токийский) залив и под угрозой применения военной силы в 1854г. заставил японское правительство подписать неравноправный договор с США («Договор о мире и дружбе»), по которому Япония обязывалась открыть для внешней торговли порты Симода и Хакодатэ. Этот договор положил начало ряду неравноправных договоров Японии с европейскими странами, вошедшими в историю под названием «Ансэйских договоров». Оставил «Записки коммодора Перри об экспедиции в Японию».

вернуться

4

Путятин Е.В. (1803-1883) - русский адмирал и дипломат. В 1853-1855 гг. вел переговоры с японским правительством об установлении дипломатических отношений с Россией.

вернуться

5

Кемпфер Энгельберг ——немецкий ученый. В 1777-—1779 гг. в Берлине вышел его труд «История Японии» - лучший для своего времени в описании Японии.

вернуться

6

Зибольд Филипп Франц ——немецкий врач и исследователь В 1824-1829гг. жил в Японии, служил в качестве врача Голландской Ост-Индской компании в голландской фактории в Нагасаки.

вернуться

7

«Le japon pittoresque» - «Живописная Япония» (франц.) Голландия была единственной страной, имевшей право вести в ограниченном объеме торговлю Японией после принятия правительством Токугава политики изоляции страны в 30-е гг. XVII в. "Речь идет о крупных политических деятелях Японии конца 60—70-х гг. XIXв., занимавших ключевые посты в японском правительстве.

вернуться

8

С тех пор на всех европейских языках о Японии пишется довольно много. Для систематического изучения «Империи Восходящего Солнца» имеют значение: «Japan nach einen Reisen» и Единственная удовлетворительная карта Японии u iôanci года три тому назад Э. Книннингом.