Выбрать главу

Она сказала что-нибудь полезное?—

— Ты никогда не узнаешь пока не узнаешь. — сказала Жара.

Тема из " Охотников за привидениями" Рэя Паркера начала играть.

— Рук, пожалуйста, скажи мне что это не из твоих штанов, — сказала она.

— Стандартный рингтон. Нравится? — Он показал свой сотовый.

На телефоне высвечивалось — Каспер—.

— Охотники за привидениями, помнишь? А сейчас прошу извинить меня, Детектив Хит, у моего источника может быть информация касательно этого дела. —

Рук зашагал прочь с самодовольным видом чтобы ответить на звонок.

Меньше чем через минуту, он вернулся, все еще с телефоном но лишенный высокомерия.

— Но именно я представил тебя ей…

Ты не можешь просто сказать все мне? — Он закатил глаза и вздохнул.

— Ладно—.

Рук протянул телефон Никки.

— Он сказал что поделится этим только с тобой. —

— Это Никки Жара. —

— С удовольствием, детектив. Во-первых, гарантируйте мне что Джеймсон Рук страдает. —

Она посмотрела на Рука, кусающего нижнею губу, напряженно подслушивающего.

— Определенно—.

— Хорошо. Если кому-то и надо поубавить спесь, так это ему—.

Слова и спокойный, бархатный тон старика тешили ее слух.

Слышать Каспера, не видя его, только его голос, и она как будто слышала Дэвида Боуи с нотками мягкости Майкла Кейна.

— К делу, — сказал он.

— После вашего визита, я немедля подергал за кое-какие ниточки. Как мне показалось, время у вас поджимает. —

— Как и в любом другом деле, — ответила детектив.

— И хотя вы преуменьшили, вы верите что убийство связано с кражей коллекции—

— Да, я преуменьшила и да я верю в это. Возможно два убийства. —

— Замечательный оценщик искусств, прекрасная женщина которая знала свое дело, была убита на этой неделе. —

Никки вскочила на ноги.

— Вы знаете что-нибудь об этом?—

— Нет, я видел Барбару только несколько раз и много лет назад. —

Но она была одна из лучших.

Скажем так, знание того, что ее смерть каким-то образом могла быть связана с этим, только усиливает мой интерес к вашему расследованию. —

— Спасибо за это. Пожалуйста позвоните мне когда что-нибудь узнаете. —

— Детектив, у меня есть информация прямо сейчас. Поверьте мне, я не потратил бы впустую ваше время если бы не мог обеспечить вас ценными сведениями. —

Никки приготовила свой блокнот.

— Кто-то уже пытался продать украденные картины?—

— И да и нет, — ответил Каспер.

— Кто-то продает только одну из картин, Давида Жака-Луи. Но ее же продали два года назад. —

Никки начала прохаживаться.

— Что? И вы абсолютно уверены в этом?—

После недолгой паузы щеголеватый вор ответил.

— Моя дорогая, подумайте о том что вы знаете обо мне и поймите действительно ли требуется ответ на этот вопрос. —

— Ваша правда—, сказала Никки.

— Я не сомневаюсь в вас, я сбита с толку. Как картина может быть в коллекции Мэтью Старра, если она была продана два года назад?—

— Детектив, а вы умны. Как у вас с математикой?—

— Довольно хорошо.

— Тогда вам осталось сложить два плюс два. —

И затем Каспер повесил трубку.

Глава 17

Администратор в " Старр Реал Эстейт Девелопмент" щелкнула языком и сказала детективу Жаре, что Пэкстон скоро сможет ей ответить. У Никки создалось ощущение, будто она на привязи. Даже музыка Аниты Бэйкер играющая в трубке не успокаивала ее. Это было не впервые в ее жизни, когда у нее было ощущение, что она и остальной мир двигались в разных направлениях.

Черт, это было даже не в первый раз за день. Наконец-то на другом конце телефона послышался его голос.

— Здравствуйте, извините, что заставил ждать. Я довожу до конца многие сделки Мэттью. —

Эти слова могут иметь так много значений, подумала она.

— Последний звонок, я обещаю. —

— Никакого беспокойства, честно. —

Затем он засмеялся и сказал: —Хотя…—

— Хотя что?—

— Интересно, наверно, мне было бы легче перенести свой офис прямо к вам в участок. —

Никки рассмеялась.

— Вы могли бы. Правда у вас лучше вид, зато у нас обстановка получше. Как обидно, правда?—

— Пожалуй, я предпочту вид. И так, скажите мне, как я могу помочь вам, детектив. —

— Я надеялась, что вы могли бы поискать название компании, которая страховала коллекцию Мэттью. —

— Легко. —

Он сделал паузу.

— Но помните, я говорил вам, что он аннулировал ту страховку. —

— Да, я знаю. Я просто хочу узнать, не осталось ли у них фото коллекции, которые я могла бы использовать, чтоб отследить ее. —

— Аа, фотографии, точно. Никогда не думал об этом. Хорошая идея. У вас есть ручка?—

— Готова. —

— Это страховая компания — ГотАмерикан—, здесь на Манхэттене. —

Она слышала, как щелкают клавиши, а он продолжил:

— Готовы записывать номер телефона?—

Закончив, Никки спросила:

—Могу я задать вам еще один вопрос? Это спасет меня от еще одного звонка. —

Она могла слышать улыбку в его голосе, когда Ноа ответил: —Сомневаюсь, но пожалуйста, продолжайте. —

— Вы выписывали чек для Кимберли Старр на покупку пианино недавно?—

— Пианино? — И он снова повторил: —Пианино? Нет. —

— Ну она его купила. —

Жара посмотрела на фото гостинной Старров с места преступления.

— Красивое. Производства Steinway выпуска Карла Лагерфельда. —

— Кимберли, Кимберли, Кимберли. —

— Оно стоит по-крайней мере восемь тысяч. Как она могла позволить себе такое?—

— Добро пожаловать в мой мир, детектив. И это еще не самая ее безрассудная покупка. Хотите услышать о быстроходном катере который она купила прошло осенью в Хэмптоне?—

— Но где она взяла деньги?—

— Не от меня. —

Никки проверила свои часы.

Она могла бы попасть к страховщикам до обеда.

— Спасибо, Ноа, это все что мне нужно. —

— До следующего раза, хотите сказать—.

— Точно не хотите переехать к нам? — сказала она.

Они оба смеялись когда Никки положила трубку.

Когда Рэйли закончил свой телефонный разговор с архивариусом — ГотАмерикан—, Никки, сделав жест рукой, воскликнула — Дааа! —

Они располагали не только фото-документацией по застрахованным коллекциям искусства, как было заведено, но и хранили ее в течение семи лет после аннулирования страховки.

— Как скоро мы сможем получить их?—

— Быстрее чем разогреются объедки в микроволновке. — сказал Райли.

Она поднажала на него.

— Как скоро?—

— Менеджер архива перешлет мне их сейчас по электронной почте как приложение. —

— Отправь на судебную экспертизу, как только придет. —

— Уже сделано, — ГотАмерикан— перешлет и им копию, — ответил он.

— Райли, ты у нас царь всей электроники. —

Жара хлопнула по его плечу.

Она схватила свою сумку и поспешила на экспертизу, проскочив мимо идущего навстречу Рука, и кажется, даже не заметив его.

Остальной мир все еще не мог угнаться за Жарой.

Когда Никки шла в наступление, его шансы были невелики.

Через полтора часа детектив Жара вернулась от экспертов в участок, полная решимости. Рук уже видел ее такой, когда она устраивала облаву в автомастерской.

— Что ты узнала? — спросил он.

— О, только то что коллекция произведений искусств Мэтью Старра была подделкой. —

Он вскочил на ноги.

— Вся коллекция?—

— Фальшивки. —

Она повесила сумку на спинку стула.

— Те, что на фото страховой компании — настоящие. А те что на камере Барбары Дирфилд? Не все. —

— Кто-то играет по-крупному. —

— Определенно, это дает мотив для убийства оценщика искусства. —

Он жестикулировал, подчеркивая указательным пальцем.