Выбрать главу

— Это пустякое дело. —

— Я сказала нет. Не суйся в это—.

— Но ведь раньше выходило—.

— Игнорируешь мои правила. —

— И достаю тебе ордер—.

Он огляделся по сторонам, дабы убедиться, что никого не было рядом, и понизил голос.

— Разве после той ночи, мы не перешагнули этот этап?—

— Даже. Не пытайся—.

— Позволь мне помочь тебе. —

— Нет. Не звони судье Симпсону. —

— Назови мне хоть одну причину. —

— Потому что теперь, когда судья и я приятели по покеру, — она ухмыльнулась и подняла трубку, — Я могу сама позвонить ему. —

— Ты переспала со мной, высмеяла мои теории и украла всех моих друзей. —

Рук наклонился назад и скрестил руки.

— Только за это, ты не встретишься с Боно. —

Гораций Симпсон пришел с ордерами, сопровождая их судебным предупреждением, что Жаре лучше вернутся за покерный стол Рука, чтобы судья мог отыграться. Только подумать — все эти годы ей приходилось использовать многие связи, чтобы добиться встречи с судьей.

Получение ордеров на обыск оказалось легкой задачей.

А установление прослушки требовало времени, что означало несколько часов пустого ожидания.

Но не для Никки Жары.

Она вышла из кабинета капитана Монтроуза и взяла свою сумку.

— Что теперь? — спросил Рук.

— Кэп дал мне команду патрульных. Мы едем предъявлять мои ордера на обыск. —

Когда он встал, чтобы присоединиться к ней, она сказала, — Прости Рук, но мы вступили в критическую фазу. Это дело только полиции. —

— Да ладно, я останусь в машине, обещаю. Это рискованно, но оставь мне хотя бы щель в окне. Они говорят что это опасно, но я стойкий, я принесу воду. —

— Тебе лучше остаться здесь и еще раз пересмотреть свои доказательства. У тебя есть доска для изучения, кондиционер и время, много времени. —

Когда она шла через комнату спиной к нему, она добавила, — Помни, думай как детектив. —

— Ты с таким же успехом можешь взять меня с собой, я знаю куда ты едешь. —

Она остановилась.

Когда она обернулась к нему, уже стоя в дверях, он сказал,

— В Гилфорд и личное складское помещение в Уэрик. —

Она посмотрела на свою сумку.

— Ты заглядывал в мои ордера?—

Он ухмыльнулся.

— Просто думал как журналист. —

Два часа спустя, Жара вернулась, найдя Рука пялящимся на доску.

— Появились еще какие-нибудь теории, пока меня не было?—

— Вообще-то да. —

Она подошла к своему столу и проверила голосовую почту. Сообщений не было.

Никки разочарованно бросила взгляд на телефон и посмотрела на свои часы.

— Ты в порядке? Проблемы с твоими ордерами?—

— Напротив, — сказала она.

— Я беспокоюсь лишь из-за прослушки. Остальное прошло просто замечательно. Даже отлично. —

— Что вы нашли?—

— Сначала ты. Что за новая теория?—

— Ну. Я все еще раз хорошенько обдумал и я знаю кто это. —

— Не Агда?—

— Почему? Это Агда?—

— Рук. —

— Извини, извини. Хорошо. Это просто отпад. Это не Агда. Но я задумался над тем что она сказала о новом пианино. —

Это заинтересовало Никки.

Она села напротив на край стола сложив руки.

— Я становлюсь ближе к разгадке? — спросил он.

— Я уж точно не становлюсь моложе. Давай к основному. —

— Когда ты допрашивала ее, Агда сказала что-то типо — новое пианино было настолько великолепно, что она чуть в обморок не упала когда его достали из ящика. —

Он помедлил.

— Кто доставляет пианино в ящиках? Никто. —

— Интересно, продолжай. —

На самом деле именно в этом направлении шла Никки, и она была удивлена, слышать это от него.

— Мы знаем что пианино там было, потому что видели его после ограбления.

Поэтому я задумался, зачем приносить пианино в ящике, если только ты не собираешься в нем что-то вынести потом?—

— А теперь ты скажешь кто же это?—

— Очевидно. Доставка пианино лишь прикрытие для воров. —

— Это твой окончательный ответ? — Ее не впечатленный вид заставил Рука немного затормозить, Никки хотелось смеяться. Но она продолжала сидеть с каменным лицом.

— Или…, — сказал он, — дай мне закончить. Ты получила ордера на обыск Гилфорда и личного склада. Привязав к делу пианино создал целый сценарий, но скажу что это…Камберли Старр. —

Хотя выражение ее лица оставалось нейтральным, Рук оживился.

— Я прав, я знаю это. У тебя это на лице написано. Скажи мне что я не прав. —

— Не скажу что ты облажался. —

Вошли Рэйли и Очоа.

Жара переключилась на них.

— Почему пропустили веселье?—

— Мы с Рэйли показывали всем фото Бакли, — сказал Очоа.

— Нам дважды повезло. Это не так уж плохо. —

— Совсем даже не плохо. —

Никки позволила себе почувствовать волнение, поворотный момент в деле.

— Вы их проверили?—

— Подтверждаю, — сказал Рэйли.

На столе Никки зазвонил телефон и она протянула к нему руку.

— Детектив Жара. —

Она продолжала кивать. будто ее собеседник видит ее, и сказала, — Замечательно. Великолепно. Отлично. Большое спасибо. —

Она повесила трубку и повернулась к своей команде.

— Прослушка сработала. Мы идем на танцы. —

В мгновение все стало двигаться в темпе Жары.

Никки и Рук сидели в углу крохотной комнатки, колено к колену на металлических складных стульях, позади техников из полиции, записывающих звонки.

Вентилятор посвистывал, поэтому ей пришлось его выключить, чтобы она могла слушать не отвлекаясь, и теперь там можно было задохнуться.

На консоли горел синий светодиодный индикатор.

— Звонок, — сказал техник.

Жара надела свои наушники.

На линии мурлыкал звонок.

У нее снова участилось дыхание, как тогда на Лонг Айленде, только в этот раз она не могла успокоиться.

Ее сердце билось в ритме диско, пока Жара не услышала щелчок ответа и не пропустила один удар.

— Алло?—

— Я использую прямую линию, потому что не хочу чтобы швейцар знал, что я тебе звоню, — сказала Кимберли Старр.

— Хорошо… — Ной Пахтон был насторожен.

— Я не понимаю почему нет. —

Никки махнула рукой технику, чтобы убедиться что он записывает. Он кивнул.

Кимберли продолжила, — Ты должен понимать, Ной. —

— Что-то не так? У тебя странный голос. —

Никки закрыла глаза и глубоко сконцентрировалась, она хотела лишь слышать. Качество звука в наушниках было таким же как у IPod. Она слышала каждый нюанс. Шипение воздуха в офисном кресле Ноя. Тяжелое сглатывание со стороны Кимберли.

Теперь Никки ждала. Теперь ей нужны были слова.

— Мне нужна твоя помощь кое с чем. Я знаю, что ты всегда делал это для Мэттью, и теперь я хочу, чтобы ты сделал тоже самое для меня. —

— Это? — Его тон был все еще настороженным.

— Ладно, Ной, не притворяйся. Мы оба знаем, что Мэтт вытащил на свет много дерьма и ты справился с этим. Теперь ты должен помочь мне. —

— Я слушаю, — сказал он.

— У меня есть картины. —

Никки осознала, что напряженно сжимает кулаки и ослабила хватку.

Офисное кресло Пакстона скрипнуло.

— Простите?—

— Я что говорю не по-английски? Ноа, коллекция. Она не была украдена. Я взяла ее. Я спрятала ее. —

— Ты?—

— Ну не лично я. Я наняла нескольких парней, сделать это пока была за городом. Забудь об этом. Главное что они у меня, и я хочу, чтобы ты помог мне их продать. —

— Кимберли, ты в своем уме?—

— Они мои. Я не получу страховку. Я заслуживаю хоть чего-то за все годы, проведенные с этим сукиным сыном. —

Теперь была очередь Никки тяжело сглотнуть. Все начинало сходиться. Ее сердце пыталось вырваться из груди.

— Почему ты думаешь, что я смогу их продать?—

— Ной. мне нужна помощь. Ты помогал Эттью, теперь я хочу, чтобы ты помогал мне. И если ты не собираешься этого делать, я найду кого-нибудь другого. —