Выбрать главу

У нее снова участилось дыхание, как тогда на Лонг Айленде, только в этот раз она не могла успокоиться.

Ее сердце билось в ритме диско, пока Жара не услышала щелчок ответа и не пропустила один удар.

— Алло?—

— Я использую прямую линию, потому что не хочу чтобы швейцар знал, что я тебе звоню, — сказала Кимберли Старр.

— Хорошо… — Ной Пахтон был насторожен.

— Я не понимаю почему нет. —

Никки махнула рукой технику, чтобы убедиться что он записывает. Он кивнул.

Кимберли продолжила, — Ты должен понимать, Ной. —

— Что-то не так? У тебя странный голос. —

Никки закрыла глаза и глубоко сконцентрировалась, она хотела лишь слышать. Качество звука в наушниках было таким же как у IPod. Она слышала каждый нюанс. Шипение воздуха в офисном кресле Ноя. Тяжелое сглатывание со стороны Кимберли.

Теперь Никки ждала. Теперь ей нужны были слова.

— Мне нужна твоя помощь кое с чем. Я знаю, что ты всегда делал это для Мэттью, и теперь я хочу, чтобы ты сделал тоже самое для меня. —

— Это? — Его тон был все еще настороженным.

— Ладно, Ной, не притворяйся. Мы оба знаем, что Мэтт вытащил на свет много дерьма и ты справился с этим. Теперь ты должен помочь мне. —

— Я слушаю, — сказал он.

— У меня есть картины. —

Никки осознала, что напряженно сжимает кулаки и ослабила хватку.

Офисное кресло Пакстона скрипнуло.

— Простите?—

— Я что говорю не по-английски? Ноа, коллекция. Она не была украдена. Я взяла ее. Я спрятала ее. —

— Ты?—

— Ну не лично я. Я наняла нескольких парней, сделать это пока была за городом. Забудь об этом. Главное что они у меня, и я хочу, чтобы ты помог мне их продать. —

— Кимберли, ты в своем уме?—

— Они мои. Я не получу страховку. Я заслуживаю хоть чего-то за все годы, проведенные с этим сукиным сыном. —

Теперь была очередь Никки тяжело сглотнуть. Все начинало сходиться. Ее сердце пыталось вырваться из груди.

— Почему ты думаешь, что я смогу их продать?—

— Ной. мне нужна помощь. Ты помогал Эттью, теперь я хочу, чтобы ты помогал мне. И если ты не собираешься этого делать, я найду кого-нибудь другого. —

— Эй, эй, Кимберли, сбавь обороты. —

Еще один шипящий звук, и Никки представила Ноя Пакстона, поднимающегося из-за своего стола в виде подковы.

— Ни кому не звони.

— Ты меня слышишь?—

— Я слушаю, — сказала она.

— Нам нужно это обсудить. Для всего этого найдется решение. главное не терять головы. —

Он сделал паузу и спросил, — Где эти картины?—

Чувство предвкушения, подхватило Никки и понесло, пока она не почуствовала себя совсем невесомой, на его гребне.

Струйка пота побежала по изогнутой линии вокруг уплотнения одного из ее виниловых наушников.

— Картины здесь, — сказала Кимберли.

— И где здесь?—

Скажи это, думала Никки, скажи.

— В Гилфорде. Мило, да? Их искали везде, а они и не покидали здания. —

— Хорошо, послушай меня. Не звони никому, просто расслабься. Нам нужно разобраться с этим с глазу на глаз, ладно?—

— Ладно. —

— Хорошо. Оставайтесь там. Я скоро подъеду. —

Затем он повесил трубку.

Никки сняла наушники.

Когда Рук снял свои, он сказал,

— Как я и сказал. Я был прав. Это была Кимберли.

Ха-ха, где мои пять? — Он протянул свою ладонь к ее.

— А, мы так не делаем. —

Рук встал.

— Слушай, нам лучше быть там раньше Ноя.

Если эта женщина убила своего мужа, кто знает, что она сделает дальше.—

Никки поднялась.

— Спасибо за подсказку, детектив Рук. —

Он придержал для нее дверь и они вышли.

Глава 19

Жара, Рэйли, Очоа и Рук пересекли холл Гилфорда по направлению к лифту.

Когда дверь открылась, Никки положила ладонь на грудь Рука.

— Стоп, стоп, ты куда это направился?—

— С вами.—

Она покачала головой.

— Не выйдет. Ты останешься здесь.—

Автоматические двери все пытались закрыться.

Но Очоа придерживал их плечом.

— Ну же, я сделал чего ты просила. Я думал как детектив и заслуживаю увидеть как ты возьмешь ее. Я это заслужил.—

Когда все три детектива засмеялись, Рук немного сдал назад.

— Как насчет того, что я подожду в холле?—

— Ты говорил, что всего лишь подождешь в холле, когда я арестовала Бакли.—

— Ладно-ладно, один раз я не выдержал.—

— А когда мы производили облаву в Лонг Айлэнде, что ты сделал после того, как я сказала держаться тебе позади?—

Рук ковырнул угол ковра носком своего ботинка.

— Послушай, это больше похоже на вмешательство, чем на арест.—