Выбрать главу

— Правда? — мальчик прищурил глаза, — Но ты выглядишь как мама! Только намного красивее!

Тинг мягко рассмеялась и погладила Юй Мина по голове.

— Сяо Мин, но я правда только маленькая птичка, да и не нужно говорить, что я красивее твоей мамы.

— Почему? — надувшись, спросил Юй Мин, — И не переводи тему! Я хочу увидеть сестренку-птичку!

Вздохнув, Тинг поднялась на ноги, расставила руки в стороны, а после ее залило белое свечение. Спустя несколько достаточно длинных секунд сияние погасло, а на месте Тинг появилась хлопающая в воздухе крыльями птичка. Ее перышки были мягкими и имели чисто белый, будто бы прозрачный, оттенок. Похоже, когда Тинг была в облике человека, именно оперение обращалось ее прекрасным платьем. Тем не менее, птичка была не полностью белой. Примерно от макушки до конца шеи ее оперение пестрело от белого и черного. И если макушка птички, включая хохолок, была полностью черной, то чем ниже, тем меньше было черных пятнышек.

Юй Мин во все глаза рассматривал представшую перед ним птицу, и, не находя слов, протянул к ней руку.

Немного задержавшись на месте, Тинг несколько раз облетела вокруг Юй Мина, после чего приземлилась на протянутую к ней руку. Взглянув на мальчика своими черными умными глазами, она вдруг оттопырила правое крыло и сорвала клювом одно из белоснежных перьев. Недолго думая, Тинг протянула зажатое в клюве перо мальчику.

— Это мне? — прошептал Юй Мин, не отрывая от пера широко распахнутых, светящихся детским восторгом, глаз.

Птичка кивнула и, дождавшись, когда Юй Мин аккуратно заберет из ее клюва перо, вспорхнула с его руки, немного покружила в воздухе, а после вновь вернулась к своему человеческому обличию. Внимательно посмотрев на мальчика, прижимающего к себе руку с зажатым между пальцами белоснежным пером, она негромко сказала:

— Всегда держи его при себе. Пока с тобой мое перо, я всегда почувствую грозящую угрозу и прилечу сюда, где бы до этого ни находилась. Это оберег.

На самом деле, перо Тинг обладало не только этим свойством. Это магическое сокровище, попав в руки Юй Мина, стало нитью, которая со временем образует между Тинг и мальчиком родственные узы. Вместе с этим пером Тинг подарила всему клану Юй талант к культивации и каплю своей крови.

— Спасибо, сестренка Тинг! — еще крепче прижав к груди руку с пером, выдохнул Юй Мин.

— Пожалуйста, — улыбнулась девушка.

С тех пор ее вечера скрашивал Юй Мин. День за днем. На протяжении всей зимы Тинг помогала жителям деревни, а также тем, кто приезжал из соседних деревень и городов. Она даже научилась не замечать то, что все вокруг называют ее богиней, однако это обстоятельство заставляло ее чувствовать все большую горечь.

В какой-то момент, она поняла, что пора уходить. Будто, если не покинет эту деревню сейчас, случится нечто, что навсегда изменит ее жизнь. А Тинг не хотела изменений. Пусть все вокруг и величали ее богиней, сейчас ее жизнь была спокойной. И она не хотела, чтобы это спокойствие навсегда покинуло ее жизнь.

Спустя несколько дней ее провожали все жители деревни. Налетевший на нее Юй Мин обнял девушку за шею и, глотая слезы, спросил:

— Сестренка Тинг, ты еще вернешься?

— Конечно, — улыбнувшись, клятвенно пообещала Тинг. Она вернется. Обязательно еще вернется в эту деревню, ведь здесь у нее появился первый друг. Вот только она была совсем не уверена, что Юй Мин застанет ее возвращение.

Мальчик не просил ее остаться, будто понимал, что Тинг от чего-то бежит. Он не знал, чего может бояться эта маленькая птичка, но отчего-то ему было тревожно за нее. Его сердце поддерживало решение Тинг уйти, но в то же время обливалось горькими слезами. Глядя вслед улетающей девушке, Юй Мин сожалел, что сам не умеет летать. Тинг приоткрыла ему дверь в невероятный, волшебный мир, но не позволила сделать шаг, переступить порог этой двери.

Через несколько дней после ухода Тинг, в деревню пришел необычный ребенок. Ему было около двенадцати лет, на нем был одет даосский халат черного цвета. Его длинные волосы, тоже черные, слегка вьющиеся к концам, были собраны в небрежный хвост. Его цепкий взгляд быстро осмотрел жителей деревни и остановился на Юй Мине.

— Мое имя Цин Вэньцзи, — представился он, — Я ищу ту, кто дала тебе висящее у тебя на шее перо.

***

Тинг впервые летела без помощи крыльев, и нельзя было сказать, что это ей не нравилось. Уже знакомое ощущение свободы перемежалось с все нарастающим чувством восторга. Она никогда не летала так быстро! За секунду она оставила позади многие горы, перед глазами проносились города и деревни, а самой ей хотелось радостно смеяться. Будто цепи, все это время сковывающие ее, наконец сломались, выпуская томящуюся в них веками птицу на волю!