Глава 6
Остаток дня прошёл удивительно спокойно. Муж спал и даже не ворочался. Я впервые, как очнулась в этом странном мире, вкусно поела, а не проглатывала серую пюреобразную и отвратительную на вкус жижу. А ближе к ужину помощник библиотекаря Винса принёс внушительную стопку книг, на которую, стоило смущённому парнишке покинуть покои, я набросилась словно коршун на свою добычу. Мысленно ликуя, выяснив, что я прекрасно читаю забавные и незнакомые закорючки.
Просидев больше трёх часов за столом, чувствуя, что ещё немного и взвою от боли в пояснице, я решительно поднялась и направилась в гардеробную. Там перевернула все шкафы, но, кроме фривольных сорочек, ничего подходящего не обнаружила. Устало упав на мягкий пуфик, ещё раз обвела беглым взглядом помещение.
– И что делать? Я не хочу спать рядом с этим в таком… соблазнительном неглиже, – сердито пробурчала, в который раз покосившись на шкаф с мужской одеждой, недолго думая, посчитала, что все его это наше, решила найти что-нибудь, подходящее там.
– Ну вот, совсем другое дело, – проворковала, разглядывая себя в большом зеркале, занимавшего половину стены. В безразмерном шкафу, наверняка принадлежащему мужу, в дальнем углу верхней полки я нашла отличные коротенькие штанишки из мягкой ткани белого цвета. Там же обнаружилась майка, она мне было длинновата и широка, но я, надев её осталось довольна. Всё прилично и не побуждает к исполнению брачных обязательств, которые мне сейчас ну совсем не нужны и без того проблем хватает.
Забиралась в собственную кровать, словно воришка. Осторожно сев, старясь не сильно растрясти мягкий матрас, просунула под одеяло сначала одну ногу, замерла, выждала, пока муж не прекратит громко сопеть, пропихнула другую и только после этого с тихим стоном вытянулась на ровной поверхности. Не знаю, сколько времени я провалялась бездумно, пялясь в потолок, боясь лишний раз шевельнуться, всё же незаметно для себя вырубилась.
– Её высочество ещё спит, – разбудил меня обеспокоенный голос Блис. Лениво приоткрыв один глаз, я попыталась рассмотреть в щели между стеной и чуть приоткрытой двери, кто там такой ранний, резко зажмурилась, вспомнив, что в постели я была не одна.
– Её величество ждёт её высочество на завтрак, – за дверью громко объявили, спустя секунду в коридоре раздался звонкий стук каблуков.
– Ваше высочество, простите, – пробормотала служанка, осторожно коснувшись моей руки, – ваше высочество.
– Да? – сиплым голосом произнесла, так и не открывая глаза.
– Её величество ждёт вас на завтрак.
– Надо идти?
– Это было не приглашение, – с сочувствием в голосе проговорила Блис, – я помогу вам одеться. Лучше выбрать платье голубого оттенка, завтрак будет в белой спальне.
– Эээ… Блис.
– Слушаю ваше высочество?
– Там, – чуть качнула головой за спину, пытаясь выяснить спит ли муж или нет.
– Его высочество рано поднялся и ушёл, – догадалась по моему нервному тику служанка, обрадовав меня безмерно своими словами.
– Отлично, – резко поднялась, обернувшись, убедилась, что его высочества действительно нет рядом, с трудом сдержала вздох облегчения. О чём говорить с совершенно незнакомым мужчиной, с которым ты провела ночь, я не знала.
– Ваше высочество стоит поспешить, её величество не терпит опозданий, – поторопила меня Блис, распахнув дверь ванной, замерла в ожидании, чуть тише добавив, – вы её лучше меня знаете.
– Во же, – выругалась я, сползая с кровати, – и чего ей от меня надо.
– Она ваша тётя, волнуется о вашем самочувствии, – разулыбалась служанка, увидев мой наряд, – ваше высочество, не нужно было меня вчера отпускать, вы не смогли найти сорочку.
– Нашла, но в ней было холодно, – ответила, стаскивая с себя майку, бережно сложила её на лавке, туда же убрала штанишки, очень даже симпатичные и удобные, предупредила служанку, – я сама уберу их в гардеробную.