Выбрать главу


Роберта стояла у двери, едва сдерживая блаженную улыбку, а в руках она сжимала новые документы на имя Хлои Фондервиль, а также билет на «Лузитанию», которая отправлялась ровно в семь утра. Девушка была облачена именно так, как подобает леди, плывущей первым классом на одном из самых роскошных лайнеров современности: длинное сатиновое платье цвета слоновой кости с блестящей брошью на воротнике прекрасно компанировало с меховым белоснежным болеро, а на голове красовалась широкополая шляпка нежно-кремового цвета с едва спадающей вуалью.

— Ну ты просто посмотри, Фредди! — всё не переставая восхищаться, воскликнула тётушка Элизабет. — В этом наряде она выглядит просто потрясающе!

Фредерик лишь улыбнулся, не проронив ни слова. Поправив шёлковый белоснежный платок, который едва выглядывал с кармана его чёрного дорогого пиджака, он нагнулся за небольшим саквояжем, что стоял у его ног.

— Поспешите, дорогие мои, — протараторила женщина. — Осталось совсем немного…

— Тётушка Элизабет… Наверное, я останусь вашим должником до конца дней своих, — улыбнулся Винслоу. — Когда мы прибудем в Нью-Йорк, я немедленно обналичу чек и вышлю вам деньги. Я уверен, что билеты первого класса обошлись вам в круглую сумму.

— Не стоит, дорогой, — отмахнулась Элизабет. — Я слишком старая, а они вам ещё пригодятся. Так, хватит болтать! Немедленно на выход, а то опоздаете. Я не слишком горю желанием, чтобы вы остались здесь.

— Всех благ вам, тётушка, — промолвил Фред, повернув дверную ручку. — Мы никогда не забудем вашу доброту.

— Всё, уходите, — едва не выталкивая молодых людей за дверь, протараторила женщина. — Сейчас здесь слишком опасно.


Фреду и Берте ничего не оставалось, как поскорей покинуть квартирку тётушки Элизабет и направиться к месту отплытия «Лузитании», которая уже была готова принять пассажиров на свой борт. Тем временем тётушка, тяжело вздохнув, поковыляла в гостиную; остановившись у небольшой книжной полки, она потянулась за одной из своих любимых книг, которую она так любила читать за чашечкой ароматного чая. Но, не успев присесть в кресло, она услышала настойчивый стук в дверь…

— Неужели что-то забыли? — про себя пробубнила женщина, направившись в коридор, и без каких-либо подозрений отворила дверь. То, что она увидела, совсем не обрадовало её: в дверном проёме, грозно нахмурив лбы, стояло двое мужчин довольно представительного вида. Они были очень похожи между собой, и разница была лишь в том, что один с них выглядел намного старше другого: его строгое лицо было покрыто множеством морщин, а волосы уж подавно «украшала» седина.

— Думаю, нам не стоит представляться, — важно промолвил мужчина помладше, поправив свои круглые очки в серебряной оправе. — По вашему взгляду, миссис Шорти, стаёт сразу ясно, что вы догадались, кто мы такие.

— Не знаю, о чём идёт речь, — отвернувшись, отрезала тётушка Элизабет. — Наверное, вы ошиблись домом? Я не ожидала, что ко мне пожалуют гости.

— Хорошо, мы будем говорить по-другому, — отрезал тип постарше, нагло ввалившись в коридор. — Меня зовут Рэй Уилсон, и я здесь по просьбе одного влиятельного человека, имя которого вам очень знакомо, миссис Шорти.

— И кто же этот человек, извольте ответить? — пытаясь сохранить спокойствие, вымолвила женщина.

— Сэр Родерик Винслоу, миссис Шорти.

— Я не понимаю, о чём вы…

— Не стройте из себя дурочку! — вспылил Уилсон, сверлящим взглядом посматривая на миссис Шорти. — Вы всё прекрасно знаете. И если вы сейчас не скажете, где Фредерик Винслоу и куда он направился, вам несдобровать.

— Я ничего вам не скажу, — сквозь зубы процедила женщина. — А сейчас убирайтесь прочь из моего дома!

— Хорошо, мы уйдём, — загробным голосом изрёк мужчина. — Только учтите одно. Мы прекрасно с вами знаем, что эта квартира оформлена на имя Родерика Винслоу, и ему не составит труда в течение этой недели вышвырнуть вас на улицу. Всего хорошего!

— Постойте, — едва слышным голосом протянула Элизабет; её взгляд был полон отчаяния. — Только обещайте, что вы его не тронете.

— Нам даже в голову это не приходило, — учтиво улыбнулся Рэй. — Мы вас внимательно слушаем. Только не вздумайте врать, миссис Шорти, это будет только вам во вред.

— Причал Пир Хэд, — едва выдавила из себя женщина. — Больше я вам ничего не скажу.

— А нам больше ничего и не нужно, — ухмыльнулся мужчина, выскользнув из квартиры; сразу за ним последовал и его напарник. — Всего хорошего!

Элизабет больше ничего не сказала. В этот момент она ощутила тяжёлый ком, который, подступив к горлу, постепенно опускался вниз: она ещё никогда не чувствовала себя такой виноватой…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍