Выбрать главу

Глава 34. Я люблю тебя, Роберта Куинси

Пассажирский лайнер «Лузитания» был самым настоящим «плавучим дворцом»: вряд ли кто-то, смотря на него с причала, мог бы сдержать своё восхищение этим творением инженерии. В этот день корабль отправлялся в один из очередных рейсов «Ливерпуль-Нью-Йорк», принимая на свой борт сотни пассажиров. С труб клубами валил дым: судно было практически готово к отплытию.

— О Господи, какой же он громадный! — разинув рот от удивления, воскликнула Роберта. — Я никогда не видела ничего подобного!

— Мисс Фондервиль, у вас появилась задача: сделать вид, будто вы путешествуете этим судном каждые пару месяцев, — галантно произнёс Фред, хитро подмигнув. — Пойдём скорее!

С каждой минутой людей у трапа становилось всё меньше и меньше: проверка билетов подходила к концу. Фредерик с Бертой бегом заняли очередь: перед ними оставалось всего лишь человек десять, и ожидать оставалось совсем немного.

— Вот, смотри, кажется, это он…

Всего в нескольких метрах от трапа стояли те самые мужчины, которые так бесцеремонно ворвались в квартиру миссис Шорти. Они изучающе всматривались в каждого пассажира, и, кажется, наконец-то нашли того, кто им был так нужен…

— Да, это он, — фыркнул Уилсон. — Старуха нам не соврала. Ну что же, Эндрю, ты знаешь, что делать. Только не забывай, никто ничего не должен узнать.



— Да, сэр. — Эндрю согласительно кивнул и, больше не мешкая ни минуты, решительно зашагал к трапу…

— Ваш билет, мисс.

Морской офицер выглядел вполне любезно, и это придало Берте уверенности: она без колебаний преподнесла служащему документы. Фред Винслоу сразу же последовал её примеру, вручив офицеру билет, после чего тот лишь одобрительно кивнул головой.

— Добро пожаловать на наше судно, господа. Стюард проведёт вас к нужной каюте.

— Ты отлично держишься, — пройдя немного вперёд, шепнул Фред Берте на ухо. — Продолжай в том же духе.

— С этого момента у нас всё по-другому, — мечтательно произнесла девушка, оглядываясь по сторонам. — Господи, это же словами не описать! Как тут прекрасно!

Действительно, трансатлантический лайнер «Лузитания» отличался особенным комфортом. Арочные дверные проемы, канделябры, инкрустации из красного дерева, дамасские диваны, глубокие и удобные кресла, висячие зимние сады и пальмы в кадках — все это создавало элегантную и близкую к домашней атмосферу. И только слабый запах просмоленной палубы, краски, смазки и машинного масла указывал на то, что «Лузитания» остается судном.

Едва ли молодые люди успели ступить на борт, как их встретил молодой статный стюард в форме, который сразу же предложил им помощь.

— Позвольте сопроводить вас к вашей каюте, — любезно предложил он.

— Конечно, — улыбнулся Фредерик, мимолётно бросив взгляд на Берту, которая до сих пор словно витала в облаках, мечтательно осматриваясь по сторонам. — Мисс Фондервиль?

— Да? — обескураженно пролепетала девушка, взглянув на Фредди, но он лишь едва заметно усмехнулся: в этот момент они, следуя за стюардом, направились к электрическому лифту. Берта никогда в жизни не видела ничего подобного; переборов страх, она с опаской вошла внутрь вслед за Фредериком. В этот момент девушка пыталась совладать с собой, но когда лифт, скрипнув, двинулся с места, Берта судорожно вцепилась пальцами в рукав Фреда, который лишь едва слышно хихикнул, прикрыв рот ладонью.

Лифт очень быстро доставил их к нужной палубе: выйдя наружу, Роберта облегчённо вздохнула, ощутив лёгкую дрожь в ногах.

— Какая же ты забавная, — наклонившись к Роберте, шепнул Фредерик. — Тебе что, никогда не доводилось ездить в лифте?

— Очень смешно, мистер Винслоу, — закатив глаза, приглушённо протянула мисс Куинси. — Думаю, я вам дам ещё не один повод потешиться надо мною.

— Не переживайте, мисс Фондервиль, возможно, у вас будет шанс отомстить, — смешливо изрёк молодой человек.

— А вот и ваша каюта, — промолвил стюард, остановившись у одной из дверей из красного дерева. — Вот ваши ключи. Хорошего путешествия!