Глава 37. Телеграмма.
— Ах, как же душно в этой комнате! Этот зной просто сводит меня с ума! Ещё минута — и я упаду в обморок!
На протяжении всех этих дней с уст Бланш Фентон слышались только нытьё, упрёки и вечное недовольство: она то и дело срывалась на своей личной горничной, которой ничего не оставалось, как терпеть капризные выходки своей хозяйки.
— Одри! — писклявым голоском воскликнула девица, немного приподнявшись на кушетке: в последнее время её то и дело тревожили приступы тошноты. — У меня будет ребёнок, и мне каждый день требуется свежий воздух!
— Да, мисс, — протараторила горничная, тут же бросившись к окну, чтобы открыть его.
— Мне стоит задуматься над твоим увольнением, — сквозь зубы процедила Бланш, привстав с кушетки и поковыляв к выходу.
— Но, мисс…
— Слушать ничего не хочу, — фыркнула девушка, захлопнув за собой дверь и направившись вниз: глоток свежего воздуха для неё был скорей не желанием, а необходимостью.
— Бланш, дорогая, ты куда? — послышался встревоженный голос миссис Фентон: в последнее время она часто бродила по коридорам в раздумьях, которые никак не покидали её голову. Как же быть? Время бежало как вода, а их дочь ещё была не замужем. Ещё пара месяцев — и их секрет вскроется! У Бланш начнёт расти живот, а это уж точно не утаишь от любопытных глаз. Фредерик Винслоу, как же ты мог так мерзко поступить с моей дочерью?! Эти мысли никак не давали покоя: ведь она так заботилась о благополучии её любимой дочери, и что теперь?
Бланш на момент остановилась, капризно надув свои алые губки.
— Пожалуй, подышу свежим воздухом, мама, — недовольно протянула она. — Я так устала сидеть в четырёх стенах! Я совершенно одинока и несчастна! Почти месяц прошёл, как Фредерик покинул нас, и от него ни весточки!
— Дорогая… Он ведь уехал по важным делам, — соврала женщина. — И он обязательно вернётся.
— Очень бы хотелось, — промолвила Бланш, поглаживая животик. — Я ведь теперь не одна, он просто по факту обязан о нас позаботиться.
— Непременно, моя дорогая, — убеждающим тоном изрекла миссис Фентон, бросая взгляд вслед уходящей дочери. — Бедная моя Бланш…
— Госпожа Фентон, вам телеграмма.
Женщина, едва не подскочив от неожиданности, резко повернулась: перед ней стоял камердинер, держащий серебристый поднос, на котором лежал таинственный конверт. Госпожа сразу же поспешила взять его: ей так и не терпелось узнать, что там внутри.
Отойдя в сторону, миссис Фентон, лёгким движением руки вскрыв конверт, достала письмо, свёрнутое пополам: она тут же развернула его, впившись в него любопытным взглядом.
«Уважаемая чета Фентон!
На днях ко мне поступила очень важная информация, и я сразу же решил передать её вам. Пишу сразу начистоту, так как врать — это не в моём стиле. Хочу сообщить вам две новости. Первая новость: мои люди всё же заметили моего сына в порту Ливерпуля, установив за ним слежку. В данный момент он проживает где-то в Нью-Йорке в районе Манхеттена: точное его местонахождение уточняется. Вторая, и не слишком утешительная новость заключается в том, что он был замечен с какой-то неизвестной девицей.
Прошу Вас, не передавайте это письмо в чужие руки во избежание огласки этой позорной информации. Мои люди с нетерпением ждут указаний от Вас. С уважением, Р. Винслоу.»
— Пресвятая Богородица!
Кларк подоспел как нельзя вовремя: его жена, выронив письмо из рук, была всего в шаге от падения в обморок. Подхватив госпожу под руку, мистер Фентон подвёл её к плетёному креслу, что оказалось рядом весьма кстати.
— Аккуратно, — заботливо произнёс он, в то время как его голос дрожал: Кларку не терпелось поднять это зловещее письмо и узнать, что так повергло в шок его супругу. Наклонившись, он тут же схватил злосчастный клочок бумаги и с нетерпением впился в него взглядом.
— Какой срам! — возмущённо воскликнул он; миссис Фентон смотрела на него такими глазами, будто умоляла о чём-то: её взгляд был полон отчаяния.
— И что же прикажете делать, мистер Фентон? — слабым голосом пробормотала она, откинув голову на спинку кресла.
— Чёртов стервец, — злобно прошипел мужчина, судорожно сжав письмо в руке. — Да как он посмел так обойтись с нашей малышкой?! Ему придётся ответить за его поступки!
— Тише, Кларк! А если Бланш услышит? Она ни в коем случае не должна увидеть это письмо. Её трепетное сердечко мигом будет разбито! Сожги его немедленно. Бедная наша девочка… Дорогой, похоже, пришло время.
— Время? Я готов голову оторвать этому мерзавцу, — вне себя от злости, отрезал мистер Фентон. — Чёрт! Я едва держу себя в руках!
— Кларк, ты должен успокоиться сейчас же, — строгим тоном промолвила госпожа. — Мы отправим телеграмму сразу же, как только узнаем точный адрес проживания Фредерика Винслоу. Я не хочу, чтобы Родерик первым узнал о беременности Бланш. Всё же боюсь, чтобы он не натворил глупостей…
— Милая, Родерик — расчётливый и хладнокровный, он не станет давать волю эмоциям, — едва ли усмехнулся Кларк.
— И всё же ему этого не нужно знать. По крайней мере, пока. Он и так довольно разочарован в своём сыне…
— Ты очень добра. Иногда бывает, даже слишком, — протянул мужчина.
— Всё будет хорошо, — мягко промолвила миссис Фентон, привстав с кресла. — Я тебе обещаю, Кларк. Фредерик обязательно вернётся домой и женится на Бланш. Он ведь не знает, что скоро станет отцом… Каждый из нас делал глупости в молодости, и он — не исключение. Постарайся простить его, милый.
— Не знаю, выйдет ли у меня, но я постараюсь, — буркнул Кларк. — Не был бы он с рода Винслоу, я бы заговорил по-другому. А так, у меня просто нет иного выхода…