Выбрать главу

Глава 7. Невероятное столкновение.

Золотой луч солнца украдкой просочился сквозь стекло одного из окон гостиницы «Вайлетфилд Ралфс» и упал на белоснежный мраморный пол, рассеивая яркий свет по всему помещению. Роберта сидела на корточках в самом конце коридора и со всех сил тёрла тряпкой каждый квадратный сантиметр пола. Кроме этого, ей предстояло ещё очень много дел, ведь она работала за двоих: сразу после ночного приключения в Уайтби Эльза слегла с лёгочной болезнью, и уже как пять дней её лихорадило. Голову Роберты до сих пор не покидали мысли о том кошмарном происшествии, которое так внезапно настигло её в мрачном переулке. К счастью для самой девушки, на этот раз она отделалась лишь парочкой ссадин и маленьким синяком на подбородке, который совсем никак не украшал и так измученное лицо мисс Куинси. Каждый раз Берта пыталась выбросить весь этот ужас с головы, но попытки эти совсем не увенчивались успехом. Глупые мысли не давали ей ни минуты покоя: а что было бы, если бы её не спасли? Что было бы? Ведь ей могли бы не только попользоваться как уличной девкой, её могли бы… Могло бы случиться нечто ужасное, что могло бы произойти с молоденькой девушкой! А хотя… Хотя, что может быть ужасней, чем это? Убийство, смерть? Да лучше умереть, чем жить с таким позором всю оставшуюся жизнь!



Гробовую тишину и мрачные размышление мисс Куинси резко перебил скрип открывающейся двери и стук женских каблуков, который всё более и более усиливался по мере того, как особа приближалась к концу коридора…

— Куинси! О чём мечтаешь? Прошёл уже час, а ты даже с места не сдвинулась! Тебе не кажется, что ты, будучи горничной, слишком много себе позволяешь?

Берту весьма встревожил неожиданный и резкий голос мадам Ричардсон, из-за чего та испуганно поёжилась, импульсивно сжав мокрую тряпку в руках.

— Куинси, ты меня слышишь, или у тебя проблемы со слухом? — строго отрезала мадам, смерив холодным взглядом обескураженную девушку.

— Да, мадам Ричардсон, — пробормотала Роберта, опустив голову и потупив взгляд в пол.

— Несносная девчонка, — ухмыльнувшись, прошипела женщина. — С того момента, как Стоун слегла со своей заразой, дела только ухудшились. Ты ничего не успеваешь!

— Но, мадам Ричардсон, я работаю за двоих, — пыталась было возразить Куинси, но тут же замолчала, ощутив на себе разгневанный взгляд.

— Ты разве не понимаешь, что если Стоун не выкарабкается с постели в ближайшее время, мне придётся искать ей замену? А это, между прочим, моё личное время! Поэтому я тебя попрошу, милочка, во время справляться со своими обязанностями. Ты меня поняла?

— Но…

— Я даже слушать ничего не хочу! Если тебя что-нибудь не устраивает, то добро пожаловать на улицу! И ты, и я прекрасно знаем, что у тебя нет крыши над головой, у тебя нет родственников, ты ни на что не способна и никому не нужна. Ты ничтожество, Куинси!

Ничтожество… Ты ничтожество… Эти слова, будто едкая кислота, напрочь въелись в сознание Роберты и прожигали всё до глубины души, причиняя несносную боль. Неужели она на самом деле такая? Или просто сам факт её социального положения спровоцировал такое отношение к ней? С глаз прыснули слёзы и солёными ручьями устремились вниз по щекам…

— Ты почему здесь нюни развесила, Куинси? Среди прислуги только неженок и не хватало!

— Извините, мадам, — дрожащим голосом пробормотала девушка.

— Чтобы через полчаса работа была закончена, — сухо протянула мадам Ричардсон.

— Да, мадам…