— Милорд…
— Я сказал — живым.
— Слушаюсь, милорд, — неуверенно ответил Ирманар.
Для него враг был лишь врагом, а этот генерал нанесет немало ущерба, если не будет сразу убит.
Валентайн с тревогой и напряжением следил за тем, как Ирманар собрал отряд и повел его к лагерю Илидата. Приказать, чтобы Илидата оставили в живых, было просто, но как проследить за этим в разгар битвы. Валентайн больше всего боялся, чтобы кто-то из преданных ему людей не повел туда отряд. Знать, что Илидат в опасности, что Илидат должен погибнуть, чтобы армия освобождения продвинулась вперед — это было ужасно!
Валентайн встал. Делиамбер сказал:
— Ты не должен…
— Должен, — ответил Валентайн.
Он выскочил из фургона так быстро, что урун не успел воздействовать на него своими чарами.
С земли ничего не было видно: все перемешалось вокруг, не отличить друзей от врагов, кругом суматоха, крики.
Общей картины сражения, открывавшейся Валентайну из фургона, здесь не было. Валентайну казалось, что отряды Ирманара отошли в сторону, а у поста Илидата идет хаотическая битва.
— Милорд, — окликнул его Шанамир, — тебе нельзя быть на виду. Ты…
Валентайн отмахнулся от него и двинулся в гущу сражения.
События снова переменились. Теперь казалось, что Ирманар сосредоточил атаку на лагере Илидата. Вторгшиеся пробились вперед и снова привели врага в смятение.
Рыцари и горожане отступали, разбегались кругами, пытаясь уклониться от безжалостного наступления, а где-то впереди ядро защитников твердо сплотилось вокруг Илидата.
Только бы он остался живым! — молился Валентайн. Победа, казалось, была уже в руках Валентайна, но ее цена будет слишком велика, если придется заплатить смертью Илидата.
Валентайн увидел впереди Лизамону и Кона. Они прорубали себе путь, чтобы за ними могли пройти другие. Кон смеялся, словно всю жизнь ждал этой минуты, чтобы применить свою силу.
Внезапно синекожий пришелец получил удар в грудь и пошатнулся. Лизамона подхватила его и осторожно опустила на землю.
— Кон! — закричал Валентайн и бросился к нему.
Даже на расстоянии было видно, что ранен Кон смертельно. Он задыхался, худое с резкими чертами лицо посерело, глаза потускнели. Увидев Валентайна, он попытался сесть.
— Милорд, — сказала великанша, — тебе здесь не место.
Валентайн наклонился над раненым.
— Кон!
— Все в порядке, милорд. Так я и знал — была причина, чтобы я приехал на вашу планету. Одно плохо: я не побываю на банкете в честь победы…
Валентайн поддерживал чужеземца за костлявые плечи, но жизнь покидала его быстро и спокойно. Его долгое путешествие подошло к концу. Он наконец обрел цель и покой.
Валентайн выпрямился и оглянулся. Его окружал кордон его людей, и кто-то, кажется, Слит — дергал его, чтобы отвести в безопасное место.
— Нет, — сказал Валентайн, — я буду сражаться…
— Не здесь, милорд. Ты хочешь разделить судьбу Кона? Что будет с нами, если ты погибнешь? Вражеские отряды идут на нас из Прохода Перитол. Битва скоро станет еще яростнее. Тебе нельзя быть здесь.
Валентайн понимал это. Доминина Баржазида на сцене не было, не следовало быть на ней и Валентайну. Но как может он сидеть в фургоне, когда другие умирают, когда даже Кон, посланец другого мира, отдал жизнь за Валентайна, когда любимый друг Илидат в опасности? Валентайн качнулся в нерешительности. Слит выпустил его и тут же позвал Залзана Кавола. Скандар был неподалеку, с мечами в трех руках и энергометом в четвертой. Держа защитников на почтительном расстоянии, он пробился к Валентайну. Валентайн вдруг подумал, что скандар может просто увести его силой, и сказал:
— Подожди. Предполагаемый наследник в опасности. Я приказываю тебе следовать за мной.
Слит и Залзан Кавол опешили.
— Какой наследник?
— Идите за мной. Я приказываю!
— Милорд, — сказал Залзан Кавол, — твоя безопасность…
— Это не самое главное, Слит, иди слева, Залзан — справа.
Они были слишком растеряны, чтобы оказать сопротивление.
Валентайн позвал также и Лизамону. Под охраной друзей он быстро дошел до переднего края вражеской армии и закричал изо всех сил:
— Илидат!
Голос его разнесся далеко, и звук этого мощного рева на миг остановил все вокруг. За неподвижными фигурами воинов Валентайн увидел Илидата, и глаза их встретились.
— Илидат из Морвела, — снова закричал Валентайн, — выходи на переговоры!