– По всему городу. Я не помню названий.
– Вы ходили в "Короля и королеву"?
– Нет.
– Вы ведь только что сказали, что не помните названий?
– Не помню.
– Тогда почему вы уверены, что не были в "Короле и королеве"?
– Название звучит незнакомо, – левый глаз Андровича начал слегка дергаться.
– А имя "Бабблз Цезарь" тоже звучит незнакомо?
– Да.
– Или Барбара Цезарь?
– Да, незнакомо. – Тик не прекращался.
– А Мэрла Филлипс?
– Впервые слышу.
– А что скажете о телефонном номере "Сперлинг 7 – 0200 ? Он вам знаком?
– Нет. – Тик усилился.
– Миссис Андрович, – обратился Карелла к Маргарет. – По-моему, вам лучше уйти.
– Почему?
– Мы собираемся выяснить кое-какие тайны. Выйдите, пожалуйста, в другую комнату.
– Моя жена может слушать все, что вы собираетесь сказать, – заявил Карл Андрович.
– О'кей. Номер "Сперлинг 7 – 0200" – номер телефона трех женщин, которые живут вместе. Одну из них зовут…
– Выйди, М-М-Мэг, – приказал Андрович.
– Я хочу остаться.
– Делай, что я тебе с-с-сказал!
– Почему он спрашивает тебя об этом номере? Какие у тебя дела с тремя?..
– Убирайся, ч-ч-черт побери, отсюда, пока я тебе не врезал! Мэг Андрович угрюмо посмотрела на мужа и вышла из кухни.
– Вот д-д-дрянь, – прошептал моряк, заикаясь еще сильнее. Угол левого глаза дергался еще заметнее.
– Готовы отвечать, Андрович?
– О'кей. Я знал ее.
– Бабблз?
– Бабблз.
– Как хорошо вы ее знали?
– Очень хорошо.
– Что значит очень хорошо, Андрович?
– Хотите п-п-подробности?
– Если можно.
– Мы спали с ней. О'кей?
– О'кей. Когда вы видели ее в последний раз?
– Двенадцатого февраля.
– Вы что-то легко вспомнили число.
– Еще бы!
– Что это значит? – спросил Карелла.
– Я.., послушайте, какая разница, ч-ч-черт возьми? В последний раз я видел ее д-д-двенадцатого прошлого месяца. Больше я ее не видел.
– Уверены?
– Уверен.
– Вы уверены, что не провели все это время с ней?
– Уверен на все сто процентов. Жаль, что я был не с ней. Я ведь собирался… – неожиданно Андрович умолк.
– Собирались что? – поинтересовался Карелла.
– Н-н-ничего.
– Вы позвонили ей двенадцатого после того, как ваш корабль пришвартовался, правильно?
– Правильно.
– А потом вы с ней виделись? – Да, но только недолго. С полчаса.
– В то же утро?
– Кет, днем.
– Где вы встретились?
– У н-н-нее.
– Кто-нибудь еще был в квартире? Например, ее подруги?
– Нет. Я ни разу не видел их.
– Но вы разговаривали с ними по телефону?
– Да, с одной.
– С Мэрлой Филлипс?
– Не знаю.
– Тем утром, двенадцатого, тоже разговаривали не с Барбарой?
– Да. Ее подруга сняла трубку и потом позвала Барбару.
– И после разговора вы приехали к ней, правильно?
– Да, я пробыл у нее с полчаса.
– И что дальше?
– Дальше? Я ушел. Должна была вернуться одна из ее с-с-соседок. Ее чертова квартира похожа на Мэйн-стрит.
– И вы не видели ее с того дня?
– Не видел.
– Вы пытались связаться с ней?
– Нет, – ответил Карл Андрович после некоторых колебаний.
– Как это?
– Просто не звонил и все. Я подумал, что она вернулась в
Канзас-Сити.
– Почему вы так подумали?
– Просто подумал и все. Она ведь исчезла?
– Откуда вы знаете?
– Что?
– Если вы ей не звонили, откуда вы знаете, что она исчезла?
– Ну, может, я звонил ей раз или два.
– Когда?
– Не помню. В т-т-течение месяца.
– И не могли ее найти?
– Да.
– С кем вы разговаривали?
– С ч-ч-чертовой телефонисткой.
– Вернемся немного назад, Андрович. Вы сказали, что приходили на квартиру мисс Цезарь двенадцатого днем. Хорошо, зачем?
– Я хотел поговорить с ней.
– О чем?
– О разном.
– Ну, например? Давайте, Андрович, рассказывайте. Нам надоело вытягивать из вас по капле.
– Какая вам разница, о чем мы говорили, ребята?
– Большая. Мисс Цезарь исчезла. Мы ищем ее.
– Вы мне говорите, что она исчезла!!! Я н-н-не знаю, где она. Если бы я знал… – Он опять замолчал.
– Если бы вы знали, то что?
– Ничего.
– Вы полчаса разговаривали ни о чем, так?
– Так.
– Вы с ней тогда были в постели?
– Нет. Я же сказал, что вот-вот должна была прийти ее с-с-соседка.
– Значит, вы просто сидели и смотрели друг на друга, правильно?
– Более-менее.
– Одевайтесь, Андрович. Нам предстоит небольшая поездка.
– Черта с два! Я не знаю, где она, черт побери! Если бы я знал, думаете, я бы…
– Что? Договаривайте, Андрович. Договаривайте, что собирались сказать.
– Думаете, я сидел бы здесь и играл бы тихого лопуха-мужа с этой дрянью? Думаете, я стал бы выслушивать день и ночь это сюсюканье: "Карл, дорогой, вернемся в Атланту, Карл". Думаете, я стал бы терпеть всю эту чушь, если бы знал, где Бабблз? – не выдержал Андрович.
– И что бы вы тогда сделали?
– Я был бы с ней, черт! Где, по-вашему, я провел месяц?
– Где?
– Искал ее. Обыскивал город, каждый у-у-угол. Знаете, какой большой это город.
– Немного.
– О'кей. Я прочесывал его, словно искал иголку в стоге сена. И я ее не нашел. А если я не сумел ее найти, значит, ее здесь нет. Можете мне поверить, я обыскал все. Я бывал в таких местах, о которых вы даже не слышали. Она уехала.
– Она много для вас значила?
– Да, много.
Карелла смотрел на замолчавшего Карла Андровича.
– О чем вы тогда с ней говорили, Карл? – мягко спросил он.
– Мы строили планы, – ответил Андрович до смешного низким голосом. Тик внезапно прекратился, заикание исчезло. Моряк не смотрел на детективов. Он разглядывал свои большие руки, лежащие на коленях. – Какие планы?
– Мы собирались вместе уехать.
– Куда?
– В Майами.
– Почему в Майами?
– Барбара знала там местечко, куда можно устроиться. В одном клубе. К тому же, Майами – большой порт. Не такой огромный, конечно, как наш город, но достаточно большой, чтобы я всегда мог найти там работу. Мы думали, что Майами – подходящее для нас место.
– Когда вы собирались уехать?
– В Валентинов день.
– Почему именно в Валентинов день?
– Мой корабль отплывал четырнадцатого. Поэтому нам показалось, что Валентинов день отлично подходит. Мэг подумала бы, что я в Южной Америке.
– Но вам помешал капитан? Он позвонил домой, чтобы узнать, где вы.
– Да. И Мэг обратилась в полицию.
– Почему вы не поехали в Майами, Карл? Что случилось?
– Она не пришла.
– Кто, Бабблз?
– Да. Я все утро просидел на железнодорожном вокзале. Потом позвонил ей, но ответила проклятая телефонистка. Я звонил весь день, но трубку все время брала она, чтоб ей провалиться! Тогда я отправился в "Короля и королеву". Бармен сказал, что ее нет на работе уже два дня. После этого я начал ее искать.
– Вы собирались жениться на ней, Карл?
– Жениться? – удивился Андрович. – Как я мог на ней жениться, если я уже женат? У нас многоженство запрещено.
– Тогда что вы собирались делать?
– Просто развлекаться и все. Я молодой парень. Я заслуживаю немного развлечений. Майами как раз подходящий городок для отдыха.
– Вы не думаете, что она могла уехать в Майами без вас?
– Не думаю. Я позвонил в майамский клуб. Там сказали, что она не появлялась. Кроме того, зачем ей это делать?
– Женщины нередко совершают смешные и непонятные поступки.
– Только не Бабблз, – возразил Андрович.
– Надо бы позвонить майамским копам, – предложил Коттон Хоуз. – И не мешало бы послать по телетайпу запрос в Канзас-Сити, как ты думаешь?
– Ага. – Карелла смотрел на Андровича. – Так вы считаете, что ее здесь нет? По-вашему, она уехала из города?
– Больше я придумать ничего не смог. Я искал везде. Ее нет в городе. Это невозможно.
– Может, она прячется? – сказал Карелла. – Что, если она что-то натворила и не хочет, чтобы ее нашли?