И с этими словами граф вышел из таверны. Кили проводила его взглядом. Опасаясь за судьбу своих кузенов, она искренне надеялась, что никогда больше не встретится с этим красавцем. И все же…
Она вздохнула. Зачем мечтать о том, чего никогда не будет?
– Он ушел, – сказал Одо.
– Мы спасены, – добавил Хью. – Теперь ты можешь унять дрожь в коленях.
Кили с трудом заставила себя улыбнуться. Хотя она ничего не ела со вчерашнего дня, от вида тушеного мяса, блюдо с которым стояло перед ней, ей стало нехорошо.
– Я неважно себя чувствую. Пойду наверх и прилягу. А вы продолжайте ужин.
Взяв свою сумку, Кили встала и неверной походкой направилась к лестнице. У нее подкашивались ноги. Поднявшись на второй этаж, она прошла по длинному коридору и переступила порог своей комнаты.
Не зажигая свечу, Кили достала из сумки белое ритуальное одеяние и облачилась в него, как будто это могло защитить ее от опасности.
Грустно взглянув на постель, она вздохнула. Ей предстоит бессонная ночь. Волнения дня и мысли о предстоящей встрече с отцом вряд ли позволят ей уснуть.
Тем не менее она легла в постель и стала вспоминать свою жизнь в Уэльсе. Перед ее мысленным взором возник образ Меган, и на глаза набежали слезы. Каждый день они с матерью поднимались на холм и садились под могучими дубами. Здесь Меган передавала дочери тайные премудрости друидов.
Комок подступил к горлу Кили, и она расплакалась, однако через некоторое время, устав от слез, задремала.
Она проснулась в предрассветных сумерках. В комнате было по-осеннему прохладно. Кутаясь в белое ритуальное одеяние, Кили встала с постели и подошла к крохотному, единственному в комнате окну. Восточный край неба уже озаряли оранжевые лучи. Рассвет быстро набирал силу.
Она перевела взгляд на узкие городские улочки. Кили не понимала, как могут люди здесь жить. Она задыхалась в городской тесноте.
Кили подумала вдруг об отце, с которым должна была встретиться сегодня. Что он за человек? Сможет ли она чувствовать себя счастливой в доме английского лорда?
Тем временем восходящее солнце окрасило уже полнеба в светлые тона. Кили знала, что один рассвет не похож на другой. Этот очень быстро разгонял мрак ночи. Может быть, боги посылали ей хорошее предзнаменование?
– Мирддин, величайший из друидов, помоги мне, – промолвила Кили, надев на голову капюшон, и продолжала нараспев: – Отец Солнце целует мать.
Поприветствовав наступление нового дня, Кили села на краешек постели и постаралась сосредоточиться на предстоящей встрече с отцом. Но ее отвлекали мысли о рыжеволосом графе, с которым она познакомилась накануне. Кузенам Кили угрожала опасность. Граф Бэзилдон чуть не опознал в Одо и Хью тех грабителей, которые напали на него на дороге. Пройдет немного времени, и он вспомнит, где именно и при каких обстоятельствах видел братьев.
Кили вспомнила, чему ее учила мать. Она может начертить магический круг и попросить высшие силы выполнить ее желание. Но только одно, иначе она оскорбит великодушную богиню.
Кили вздохнула. Она собиралась обратиться к богине с просьбой о том, чтобы отец признал ее. Но кузенам угрожала смертельная опасность: граф мог жестоко отомстить им. У Кили не было другого выхода, она должна была обратиться к высшим силам с просьбой о заступничестве.
Достав из сумки мешочек со священными камнями, девушка выбрала девять из них: белый агат для духовного руководства, два темных сердолика для храбрости и защиты, два розовых кварца для заживления ран, два черных обсидиана для придания сил и два пурпурных берилла для отвращения несчастий. А затем она вынула из сумки маленький золотой серп.
Встав в середине комнаты, Кили выложила магический круг из восьми камней, а затем вошла в него с западной стороны и положила последний, девятый камень – белый агат.
– Пусть все тревожные мысли останутся снаружи, – произнесла она заклятие, сжимая в руках золотой серп.
Обойдя окружность по часовой стрелке, она замкнула круг. Встав в его центре лицом к востоку, Кили прошептала:
– Камни силы, любви и веры, помогите исполниться моему заклинанию, умоляю вас… Духи моих предков и моего племени, помогите мне. Уберегите Одо и Хью от напасти. Пусть они будут целы и невредимы. Пусть Ричард Деверо выпьет воды из реки забвения без ущерба для себя. Благодарю вас, святые камни, почтенные духи. Благодарю тебя, золотой серп.
Подойдя к западной части окружности и подняв с пола агат, Кили разомкнула круг, закончив тем самым магический ритуал. Собрав остальные камешки, она положила их в мешочек, а затем села на край кровати и стала ждать, когда наступит день и можно будет ехать к отцу.
В полдень Кили и ее кузены спешились во дворе дома герцога Ладлоу, занимавшего самый великолепный особняк Лондона. Запрокинув голову, Кили увидела, что солнце стоит высоко на безоблачном синем небе, и вдруг подумала о том, что с этих пор полуденное солнце всегда будет напоминать ей о дне, когда она впервые встретилась с отцом.
– Может быть, нам все же следовало оставить свои вещи в таверне? – спросил Одо, вспомнив, какой прием им оказали в замке Ладлоу.
Кили отрицательно покачала головой.
– Если Роберт Толбот откажется признать меня своей дочерью, мы вернемся в Уэльс.
– Надеюсь, граф, которого мы ограбили, живет в другой части города, – сказал Хью, тревожно озираясь.
Хозяин таверны сообщил им, что вся английская знать обитает на Стрэнде, в самом богатом и изысканном районе Лондона.
– Не опасайтесь на этот счет, – сказала им Кили. – Я призвала богиню вам на помощь. Она защитит вас.
– Жаль, что ты не попросила ее сделать нас невидимками, – со вздохом сказал Хью.
– Мне это и в голову не пришло, – призналась Кили.
– Не будем тратить время попусту, – вмешался Одо. – Тебе пора встретиться с отцом, малышка.
Кили кивнула. Исполненная решимости, она в сопровождении кузенов вошла в особняк Толбота. В просторном зале мимо них сновали слуги, спеша по своим делам. У стены стояли два вооруженных стражника и о чем-то мирно разговаривали. Никто не обращал на них внимания.
Но когда Кили и ее кузены попытались переступить порог парадного зала, дорогу им преградил слуга, одетый в ливрею.
– Кто вы и по какому делу явились сюда? – спросил он.
– Мы хотим видеть герцога, – ответил Одо.
– У тебя какие-то затруднения, Мид? – донесся из зала громкий голос хозяина дома.
– Нет, ваше сиятельство, – ответил Мид, а затем снова обратился к непрошеным визитерам: – Герцог принимает гостей и не сможет уделить вам время. Уходите!
У Кили упало сердце, и как она ни старалась сдержать эмоции, у нее задрожали губы и на глаза навернулись слезы. Кили готова была повернуться и уйти, но тут в разговор со слугой вступил Одо.
– Мы проехали много миль, добираясь сюда, чтобы увидеться с твоим надменным господином! – набросился он на слугу.
– Мы просто так не уйдем отсюда, – поддержал брата Хью.
– Забирайте свою девку и убирайтесь! – возмущенно воскликнул Мид. – Или я вызову стражников.
– Вызывай кого хочешь! – рявкнул Одо и толкнул слугу так, что тот влетел в зал и свалился на пол.
Раздался женский крик, а затем кто-то из мужчин разразился проклятиями.
– Что все это значит?! – воскликнул хозяин дома.
В это время Кили в сопровождении Одо и Хью входила в зал. Конечно, первая встреча с отцом представлялась ей несколько иначе…
– Вы – герцог Ладлоу? – спросил Одо мужчину мощного телосложения.
– Да, – ответил тот.
У него, как и у Кили, были фиалкового цвета глаза и иссиня-черные волосы.
– Вы – Роберт Толбот? – спросила его Кили тихим голосом.
Герцог побледнел, и его взгляд затуманился так, как будто на него нахлынули мучительные воспоминания.