Оставалось надеяться, что Ринду он не обидит. Необязательно по злому умыслу, но можно ведь и ненароком…
Бернар, пребывающий в счастливом неведении относительно истинных намерений Дагги, сразу потерял интерес к дальнейшим планам соседа на вечер и сосредоточил внимание на Арнетти.
— Чудесно выглядите, — пристальный взор пробежался по платью повторно, оценивая наряд с близкого расстояния, и поднялся на лицо, лишь на мгновение задержавшись на груди. — Очень свежо и ярко, по-весеннему.
— Спасибо, — Арнетти тоже скользнула взглядом по чёрному парадному костюму с галстуком. Определённо ему идёт. Так даже и не скажешь, что они нынче на деревенских танцах, а не в светской гостиной. — Правда, нынче пора осенняя…
— Да, в наших краях осень уже наступила.
— В моих… в смысле, там, где находится мой родной город, тоже осень золотая настала. Кстати, отличная речь.
— Благодарю, — Бернар усмехнулся и добавил, чуть подавшись к Арнетти и понизив голос: — Я каждый год произношу одну и ту же речь.
— Что тут такого? Всё по существу, коротко и ясно.
— Не думаю, что моя речь на самом деле всем настолько нужна, — Бернар покосился на танцующих. — Большинство здесь собирается отнюдь не ради моего красноречия, буде таковое.
— Ринда мне рассказывала.
— О моём красноречии?
— О том, для чего все тут собираются.
— Это старая традиция, восходящая к временам сбора последнего урожая в году. Туманы опускаются не только на озеро и Медвежий угол, но и на всю ближайшую округу, и вместе с ними приходит пора безмолвия, холода и покоя. В середине прошлого века сюда приезжали учёные мужи и маги Тёмного княжества, производили замеры, собирали образцы в окружающей среде, проводили ритуалы в попытке установить точную площадь покрытия и выяснить причины снисхождения туманов.
— И как, выяснили? — полюбопытствовала Арнетти.
— Если и выяснили, нам не сообщили. С тех лет сохранились лишь теории о происхождении да данные о площади покрытия. И те не вполне точны, поскольку туман каждый год захватывает разную площадь. Позволите, Арнетти? Пройдёмся немного, если вы не возражаете, — Бернар предложил руку и Арнетти охотно её приняла.
— Конечно.
Они неспешно прогулялись по периметру зала, время от времени останавливаясь, чтобы перемолвиться словом-другим с друзьями, знакомыми и соседями. Бернар отвечал на приветствия собравшихся, принимал поздравления со скорым снисхождением туманов, осматривался, проверяя, всё ли в порядке. Арнетти поддерживала обмен любезностями — следовало признать, куда более искренними, нежели любая великосветская беседа, свидетелем коих ей довелось быть, — и подтверждала свой статус той самой гостьи с большой земли. Всё же вне медвежьей берлоги бывала она нечасто, и погода к визитам не располагала, так что многие только сейчас получили возможность поглядеть вблизи на диковинку с юга. Арнетти не жаловалась — интерес местных не особо раздражал, и в их глазах не читалось явного осуждения, неодобрения и неприязни к чужеземке. В одной из встретившихся по пути компаний нашлась Ливия. Лисица удовлетворённо обозрела Арнетти от носков туфель до убранных наверх светлых волос и многозначительно ей подмигнула. Арнетти ограничилась вежливой улыбкой и приветственным кивком.
Пожалуй, то была странность, постоянно звенящая над ухом докучливым комаром, но при том ни разу ещё не севшая на какую-нибудь часть тела так, чтобы можно было её прихлопнуть, словно того комара.
Бесчисленные прямые взгляды местных, упорно скрещивающиеся на ней и Бернаре. Поначалу казалось, что повышенное внимание связано с пресловутым статусом внезапной гостьи с большой земли, в крайней случае, с не вполне привычным фасоном платья, однако круг по залу подходил к завершению, а интерес всё не заканчивался. Да и наряд достаточно скромен, дабы не вызывать чрезмерных нареканий со стороны поборников морали, а наглядеться на диковинку вдоволь жители могли, ещё когда она совершала променад в обществе Ринды. Но нет, пока была с Риндой, никто и не взглянул лишний раз, а теперь поди ж ты, таращатся и таращатся без перерыва. Вон и Белла, сидящая на скамейке с несколькими пожилыми женщинами, тоже посмотрела так, будто Арнетти впервые увидела. И поспешила смущённо отвести глаза, перехватив взгляд Арнетти.
Убедившись, что всё идёт своим чередом, Бернар остановился возле скамеек, глянул на танцующих. Под быструю задорную музыку пары встали в два ряда, лицом друг к другу, взялись за руки и начали нечто вроде танцевального ручейка. Арнетти заметила, как две женщины неподалёку внимательнее обычного присмотрелись к лесничему и его спутнице и, сблизив головы, зашептались, не забывая иногда коситься на предмет жаркого обсуждения.