Выбрать главу

Анатоль Франс

Собрание сочинений в восьми томах

Том второй

Валтасар

Таис

Харчевня королевы Гусиные Лапы

Суждения господина Жерома Куаньяра

Перламутровый ларец

Переводы с французского

Anatole France
Œ u v r e s
Balthasar
Thaïs
La Rôtisserie de la reine Pédauque
Les Opinions de Jérôme Coignard
L'Étui de nacre

Фронтиспис работы художника Б. А. Дехтерева

ВАЛТАСАР

Переводы С. П. Боброва, Г. С. Еременко и Н. Н. Соколовой под редакцией И. С. Татариновой

Посвящается

виконту Эжену-Мельхиору де Вогюэ {1}

Валтасар

Magos reges fere habuit Oriens.

T e r t u l l.

На Востоке царями были волхвы.

Т е р т у л л и а н
I

Во время оно в Эфиопии царствовал Валтасар {2}, прозванный греками Сарацином. Он был черен, но красив лицом. Умом он был прост, а сердцем благороден. На третий год своего царствования, который был двадцать вторым годом его жизни, он решил посетить Балкис, царицу Савскую {3}. Волхв Сембобитис и евнух Менкера сопровождали его. За ним следовали семьдесят пять верблюдов, нагруженных корицей, миррой, золотым песком и слоновой костью. В пути Сембобитис объяснял царю влияние планет, а также свойства камней, а Менкера пел псалмы; но царь не слушал их, он развлекался, наблюдая за сидевшими на задних лапах, навострившими уши шакалами, которые виднелись среди песков на горизонте.

Наконец после двенадцати дней пути Валтасар и его спутники вдохнули благоухание роз, и вскоре их взору открылись сады, окружающие город царицы Савской. В садах они увидели девушек, которые плясали под цветущими гранатовыми деревьями.

— Пляска — это та же молитва,— сказал волхв Сембобитис.

— Этих женщин можно было бы продать за дорогую цену,— сказал евнух Менкера.

В городе путников поразили огромные лавки, амбары и лесные склады, а также множество сложенных в них товаров. Они долго шли по улицам, запруженным повозками, носильщиками, ослами и их погонщиками, и вдруг перед ними возникли мраморные стены, пурпурные шатры, золотые купола дворца Балкис.

Царица Савская приняла гостей во дворе, освеженном душистыми фонтанами, струи которых нежно журчали, рассыпаясь бисером. Царица в платье, шитом драгоценными камнями, стояла и улыбалась.

Валтасар при виде ее был охвачен великим смущением. Она показалась ему сладостнее мечты и прекраснее желания.

— Господин,— шепнул царю Сембобитис,— постарайся заключить с царицей выгодный торговый договор.

— Будь осторожен, господин,— прибавил Менкера,— говорят, она прибегает к волшебству, чтоб разжечь в мужчинах любовь.

Затем, павши ниц, волхв и евнух удалились.

Валтасар, оставшись наедине с Балкис, хотел что-то сказать, открыл рот, но не мог выговорить ни слова. Он подумал: «Царица прогневается на меня за молчание».

Но царица улыбалась, и лицо ее не было гневно.

Она первая начала разговор, и голос ее звучал нежнее самой нежной музыки.

— Будь гостем и садись рядом со мной…

И пальцем, подобным светлому лучу, она указала ему на пурпурные подушки, лежащие на земле.

Валтасар сел, глубоко вздохнул и, схватив в каждую руку по подушке, воскликнул:

— Госпожа, я желал бы, чтоб эти две подушки были великанами, твоими врагами, тогда я свернул бы им шею.

И, говоря так, он сжал их с такой силой, что ткань лопнула и взлетело облако белого пуха. Одна пушинка покружилась минутку в воздухе и упала на грудь царицы.

— Государь,— сказала Балкис краснея,— почему ты хочешь сразить великанов?

— Потому, что я люблю тебя! — ответил Валтасар.

— Скажи,— спросила Балкис,— хороша ли вода в колодцах твоей страны?

— Да, хороша,— ответил удивленный Валтасар.

— Я бы хотела еще знать,— продолжала царица,— как приготовляют в Эфиопии засахаренные фрукты?

Царь не знал, что ответить. Она настаивала:

— Скажи, скажи, доставь мне удовольствие!

Тогда, напрягая память, он рассказал об искусстве эфиопских поваров, которые варят айву в меду. Но она не слушала и вдруг перебила его:

— Государь, говорят, что ты любишь царицу Кандакию, твою соседку. Скажи мне без обману: она красивее меня?