— Ну что мне теперь — открывать его? Нет-нет, бери так.
Сестра Франка сплавляла сверток, хватала деньги и принималась изучать площадь в поисках новой жертвы. Но при виде Лючии ее охватывали приступы нежности.
— Повезет тому, кому ты достанешься, — громко кричала Франка, прикладывая руку к сердцу.
Лючия приветствовала ее, шевеля пальцами в воздухе, но без улыбки. Всякий раз, когда старуха говорила о счастливце, который ее полюбит, у Лючии кололо в животе. Где он, этот счастливчик? Почему до сих пор не объявился? Она его уже встретила и еще не знает об этом или она пока не была с ним знакома? Сколько времени ей еще ждать его? Лючия подумала об Эмме. У нее, наверное, уже была тысяча историй любви, а может, она уже даже целовалась.
— Хочешь две оливочки? — прервала Франка ее романтические мечты.
— Нет, спасибо, — отказалась Лючия и направилась к родителям.
— Что в школе?
— Все хорошо, мама. У нас новенькая в классе. Она родилась в Голландии, но путешествует по всему свету, потому что ее отец рисует дома. Ее мать итальянка, поэтому она прекрасно говорит по-итальянски, а еще по-английски и по-французски.
— Приведи ее как-нибудь к Сестре Франке, может, научится чему… — пошутила синьора Де Мартино.
— Ага, попозже. Она придет сюда в три. Она звала меня на шопинг. Можно мне пойти с ней?
Мать в изумлении посмотрела на дочь. Она никогда не слышала от нее слов типа «шопинг». Наверное, уже успела подхватить от своей новой одноклассницы. Маме почему-то стало неловко.
— А уроки?
— Нам мало задали, я могу сделать все, когда вернусь.
— Куда вы идете?
— Думали походить по магазинам здесь, в центре.
Синьоре Де Мартино стало легче:
— Ну хорошо, только сначала пусть заглянет к нам, я угощу ее свежей клубникой. Договорились?
— Да. Спасибо, мама, — сказала Лючия, глядя на мать так, будто они ни о чем не договорились.
— Ты что? — спросила Де Мартино-мама.
Дочь промолчала.
— Что за шопинг с корзинкой клубники, правда, артишочек? — угадал Де Мартино-папа и, открыв кассу, протянул своей девочке двадцать евро.
— Нино, ты что?
— Да ладно тебе, Клара, иногда можно…
Клара нахмурилась:
— Я считаю, что неправильно давать ребенку столько денег, пока…
— Мама! — перебила ее Лючия. — Давай я вымою цикорий, и будем считать, что я их заработала.
И, как всегда, стоило Лючии посмотреть своими прекрасными живыми глазами в глаза собеседнику — недовольства как не бывало.
— Чудно, — согласилась мама и, взяв огромный ящик, доверху заполненный темно-зелеными листьями, поставила его перед дочкой. Лючия взяла небольшой нож, окунула руки в зелень, сулившую незабываемый вечер, и тут же принялась за работу. Глядя на ее счастливое лицо и на пучки сочных листьев, папа де Мартино не смог устоять:
— Давай, я тебе помогу.
— Нино, так не считается! — попыталась воспротивиться Клара.
— А так? — спросил ее муж, забравшись с ногами на стул.
Клара улыбнулась, подняла руки вверх в знак того, что признает свое поражение, и вернулась к рассеянным прохожим на Кампо де Фиори.
Завтра
Ансельмо крутил педали, уже почти два часа не слезая с отцовского велосипеда.
Он укатил далеко от мастерской и уже давно должен был повернуть обратно, но у него не было ни малейшего желания. Он проехал через всю окраину, пересек большие проспекты, двигаясь на юг, и спустился к берегу Тибра. Вдоль реки тянулась велосипедная дорожка, нырявшая под римские мосты, как под руки старого великана из камня и металла. Из-за парапета набережной выглядывали барочные здания, томно помигивая изогнутыми окнами из-под мраморного убранства; за поворотами мелькали цветущие холмы в водовороте пьянящих ароматов, и опоры мостов отбивали ритм тяжелой поступью кирпичных и каменных колонн.
Это был один из тех дней, когда педали крутились сами собой, без усилий, нарезая дорогу легкими обручами, поднимавшимися от лодыжек к коленям. Это гармоничное движение требовало повторения в постоянном ритме и наполняло мышцы гипнотическим теплом пылающего камина. Его отец здорово поработал над велосипедом… и значит, он тоже был виноват в том, что Ансельмо не хотел слезать с седла.
Конечно, ему следовало бы помочь сегодня в мастерской. Это было частью уговора. Отец разрешил ему бросить лицей только с условием, что он начнет работать. Выберет себе какое-нибудь дело, от которого пачкаются руки и появляются мозоли. Ансельмо был только рад, в школе ему никогда не нравилось, он узнал намного больше, разглядывая мир со своего велосипеда, чем за все часы, проведенные за партой. В классе его всегда одолевала смертельная скука, он то и дело отвлекался и большую часть времени изучал небо за окном. И потом, он не мог долго сидеть на одном месте. Его хватало ровно на четверть часа. Он и ночью постоянно ворочался, меняя положение тела. Словом, юноша был совершенно неприспособлен к студенческой жизни, и, к счастью, его отец это вовремя понял.