Тем не менее, я дал мумии цыганки четвертак, и она показала нам сообщение, которое надеялись получить Джонни и его невеста: «ВАМ СУЖДЕНО ВСЕГДА БЫТЬ ВМЕСТЕ».
— Она только что мне подмигнула, — сказала Сторми.
— Кто подмигнул?
— Мумия цыганки.
— Как может слепленный закрытый глаз подмигнуть?
— Я не знаю, Одди. Но она это сделала, она подмигнула.
Я суеверен, по веским причинам. Но не нужно быть суеверным, чтобы подумать, что это плохая идея — сомневаться в достоверности предсказания, когда оно слово в слово идеально подтверждает то, что вы отчаянно хотите услышать. У нас не было сомнений, когда мы там, в галерее игровых автоматов под названием «ПРЕДСКАЗЫВАЕМ ВСЁ», поцеловались, скрепив обещание.
Я написал это краткое воспоминание не просто ради поощрения от моего друга и наставника Оззи Буна, а по его настоянию. Из-за того, что мои паранормальные способности обязаны оставаться моим секретом, ничто из написанного не может быть опубликовано при моей жизни. Я сильно сомневаюсь, что я когда-нибудь напишу ещё что-нибудь подобное, потому что моя жизнь со Сторми Ллевеллин будет слишком насыщенной, чтобы найти время для мемуаров. У меня будет работа повара быстрых блюд, сковорода и фритюрница, а у неё будет карьера, связанная с мороженым, и у нас обоих будут нуждающиеся духи задержавшихся умерших, с которыми придётся иметь дело многие годы. Я верю в то, что у нас будут и дети, каждый из которых будет таким же красивым, как она, возможно, один или двое таких же странных, как их отец. Мы с ней состаримся вместе в Пико Мундо. Слишком занятые для обширного мира за его пределами, состаримся здесь вместе с множеством наших друзей, в теплоте семьи, которую она хорошо познала до того, как осиротела, и которую я никогда не знал с моими трудными родителями. Мы состаримся вместе, потому что так пообещала мумия цыганки, и если Бог милостив — а Он милостив — я буду со Сторми в тот далёкий день, десятилетия спустя, когда она покинет этот мир. Я буду держать её руку в конце, и уйду вскорости после, потому что у нас одно сердце, и никто из нас не найдёт места без другого.
Переводчик благодарит за помощь Оксану Шолохову из Санкт-Петербурга, Анну Михайлову из Минска и Наталью Саренпа из Миннеаполиса, благодаря которым удалость эту работу завершить.