Он заглядывает в окна спален – в одно, другое,
И, находит, наконец, ту, кого искал:
Милашку Хрум – Королеву Красоты!
Он проникает в ее сны и шепчет ей на ухо:
«Скажи, что станешь жертвой вампира.
Я твой ангел. Я спасу тебя.
Ты избавишь Англию от вампира
И станешь такой знаменитой,
Что сама Королева омоет твои ноги,
И тонны леденцов-милашек на палочке
Раскупят в самом Китае.
А телевидение покажет сериал:
«Милашка Хрум и Вампир».
И чтобы добавить сну веса
Он просунул между ее спящими пальчиками
Банкноту в пять фунтов,
И прошептал: «Ты – избранница».
Потом Клыкк скорехонько вернулся во дворец.
А Милашка Хрум пробудилась от сна,
Широко открыла глаза и заявила:
«Я буду жертвой вампира!»
Ее мать тут же грохнулась в обморок, а отец,
Побелев как простыня, сказал: «И что еще ты надумала?»
Королева наградила Милашку медалью за храбрость.
И вот, Милашка на передовицах газет, крупным планом –
Прелестная как цветок,
Пожимает огромную, волосатую, мозолистую руку
Скуага, убившего не одну сотню вампиров.
Все готово. В главной зале Дворца
Милашка улеглась на диван,
Стараясь выглядеть как можно аппетитней,
И претворилась, что спит.
Но что это? Заминка.
В зал катится корзинка.
Огромную клубничину доставил грузовик,
На ней большая бирка: «Подарок для Королевы
От Фирмы «Доморощенный продукт».
И никто не знает,
Что хитрый Скуаг притаился внутри,
Прижимая к себе пулемет.
Вдесятером слуги вносят Клубничину во Дворец
И оставляют в зале. Сквозь две маленьких дырочки
Скуаг следит за Милашкой Хрум,
Улыбаясь в темноте.
Ему невпервой.
Вампир Клыкк станет его триста двадцать первой жертвой.
А Клыкк задумал вот что.
Он объяснит Милашке Хрум,
Что он добрый и хочет стать человеком –
Он просто возьмет ее за руку.
И тогда вся страна увидит, что он добрый.
Они вдвоем отведают лучшего королевского портвейна,
И Милашка скажет: «Знаешь, а ты славный малый».
И так он всем докажет, что он вовсе не вампир,
Что на самом деле он милый.
Может быть, Милашка Хрум даже погладит его,
Всем на удивление – и на зависть.
Это – его тайный замысел.
Но вот он влетает в залу,
Будто гигантский, черный от сажи мотылек…
И видит огромную алую Клубничину!
Ммммм! Как ему хочется впиться в эту Клубничину!
Он не в силах устоять!
Он вонзает свои вампирьи клыки глубоко,
Глубоко в мякоть Клубничины…
И в мягкое место Скуага!
Такого Скуаг не ожидал. «А-А-А!!!» - заорал он все горло,
Пулей выскочил из Клубничины
И бросился наутек.
Армия, Полиция и Скуаг
Берут Дворец в оцепление.
В каждом ружье – серебряные пули.
Скуаг рвет и мечет. Его план провалился.
Все рвут и мечут.
Телекомментаторы скорбно качают головами,
Будто куклы на пружинках.
«Быть может, в эту самую минуту, - говорят они, -
Вампир пьет кровушку Милашки Хрум, будто Пепси-Колу.
Доколе наши телезрители будут дрожать от ужаса?
Это неслыханно.
Скуага на мыло!»
И вдруг – на ступеньках дворца,
На пурпурном ковре появляется она –
Милашка Хрум собственной персоной,
Во всей своей красе.
И с нею Клыкк – она ведет его за лапу!
И телезрители видят, как Милашка Хрум
Представляет вампира Королеве.
И гладит его черную шерстку.
А он робеет, неловко сложив крылья, смотрит умными красными глазками, старается быть учтивым.
Королева велит Мэру Лондона
Найти Клыкку работу в Ресторане.
«Мы искренне надеемся, - говорит она, -
Что и прочие вампиры поддержат почин, сменив рацион!»
Клыкк подает посетителям
Бифштексы с подливой, печенку, фаршированные почки
И все такое в этом роде.
Но на кухне он сует мохнатую морду
В клубнику со сливками. И снова – в клубнику со сливками.
И снова – в клубнику со сливками.
А порой, для разнообразия – в сливки с малиною.
А теперь, о том, что приключилось с Томасом Скуагом.
Он женился на Милашке Хрум. Какая была свадьба!
Ее показывали по телевидению – представляете,
Какая свадьба. Просто изумительная!
Клыкк был свидетелем со стороны Скуага.
Милашка Хрум стала Миссис Скуаг.
А Королева преподнесла им в подарок
пару тяжелых серебряных пуль.